《譯苑新譚》作為一本文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)期刊,投稿難度一般,但仍需要作者具備一定的學(xué)術(shù)實力。具體詳情需結(jié)合期刊定位、審稿流程以及投稿者的研究質(zhì)量綜合評估。以下是詳細(xì)分析:
了解期刊信息:
《譯苑新譚》期刊創(chuàng)刊于2009年,是由四川省翻譯協(xié)會主管四川省翻譯工作者協(xié)會主辦的文學(xué)類半年刊。該雜志以中文出版,擁有國際刊號:ISSN 2691-6649。旨在成為文學(xué)領(lǐng)域的先鋒,及時反映文學(xué)改革與發(fā)展的最新成果,深入探索文學(xué)規(guī)律,助力文學(xué)事業(yè)的繁榮。通過高質(zhì)量的論文和研究成果,為文學(xué)工作者提供有價值的參考,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流與合作,推動文學(xué)創(chuàng)新與進(jìn)步。
期刊級別與定位:
《譯苑新譚》 期刊被知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等數(shù)據(jù)庫收錄。獲得了中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等榮譽。主要欄目:研究報告、文獻(xiàn)綜述、簡報、專題研究等,注重理論與實踐結(jié)合。該期刊的讀者群體主要是文學(xué)工作者、文學(xué)研究者、文學(xué)政策制定者以及對文學(xué)領(lǐng)域感興趣的讀者。
投稿須知:
(一)基金項目名稱應(yīng)按照國家有關(guān)部門規(guī)定的正式名稱填寫,多項基金項目應(yīng)依次列出,其間以分號隔開。
(二)中文題名一般不超過20個漢字,必要時可加副題名,應(yīng)避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結(jié)構(gòu)式和公式。
(三)文獻(xiàn)條目按作者姓氏(中文姓氏按其漢語拼音)的字母順序、中外文分別排列。
(四)來稿請附中英文對照的摘要(300~500字左右),客觀真實地反映論文的內(nèi)容;關(guān)鍵詞用5~8個反映文章的主要內(nèi)容。
(五)作者投稿,請用寫明姓名、工作單位、通信地址、郵政編碼、聯(lián)系電話、電子信箱。
發(fā)表周期:
采用三審制(初審、復(fù)審、終審),《譯苑新譚》期刊預(yù)計審稿時間:1個月內(nèi),如果超過預(yù)計的審稿時間仍未收到回復(fù),可以主動聯(lián)系編輯部詢問進(jìn)度,若想縮短周期,流程協(xié)助可咨詢在線客服。
投稿建議:
投稿《譯苑新譚》期刊需注重選題創(chuàng)新性與格式規(guī)范性。建議投稿前充分研讀近期刊發(fā)文章,并嚴(yán)格遵循雜志社要求,對于具備一定學(xué)術(shù)實力的作者來說,是一個相對好投且發(fā)表周期較短的期刊選擇。
譯苑新譚發(fā)表范例
-
加注與改編:《尤利西斯》漢譯的個案研究
作者:張美芳
-
比較文體學(xué)視角下的《生死疲勞》雙語平行文本析讀
作者:邵璐
-
國內(nèi)唐詩英譯研究回顧與反思(1980—2011)
作者:胡筱穎
-
論童謠的語言特色及英譯——兼評何德蘭的《孺子歌圖》
作者:金艷; 楊鳳軍; 李在輝
-
《荷塘月色》兩個英譯本的對比賞析——基于功能對等
作者:杜俊明; 何大順
-
從陶淵明《歸園田居(其一)》的翻譯看歸化異化策略的選擇
作者:金慧媛; 金錦
-
阿Q誤入東瀛國——井上紅梅譯《阿Q正傳》丟失的東西
作者:李伊雯; 李旭
-
談?wù)勎墨I(xiàn)翻譯過程中的邏輯思維
作者:邊彥耀
-
論法律文本中“義務(wù)”和“職責(zé)”的表述和翻譯
作者:李克興
-
論南海諸島的發(fā)現(xiàn)、命名及英譯
作者:連益
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯(lián)系。