緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇中西方傳統文化差異范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
(一)中國傳統文化概況
中國傳統文化是以中華民族為創造主體,在中國大地上形成和發展起來的,具有鮮明的民族特色的,影響了整個社會歷史的,較為穩固而又具有動態特征的物質文化和精神觀念文化的總和。[1]中國特殊的地理環境使得中華民族在區域位置上比較獨立,但在文化上形成了強大的向心力,使得中國傳統文化具備內聚性,與此同時,中國遼闊的地域又使得各種文化的構成因素有較大的回旋余地。從地理環境來看,復雜的地形和多樣的氣候使得中國文化呈現出多元化和互補性;從物質生產方式來看,我國自古就是一個農業大國,農業生產固有的特征,即相對封閉的自給自足的小農經濟產生了與之相適應的具有相對封閉性特點的文化;在中華民族五千多年的悠久歷史中,無論戰亂紛爭,政權更迭,其主流仍是中華民族的統一性和整體性,使得中華文化具有了穩定性和延續性。但是我們也必須意識到,中國傳統文化的形成和發展基本上是在漫長的封建社會中進行的,被深深的打上了封建社會的烙印,既厚重、質樸、進取,也包含著因循守舊、安于現狀的弱點。
(二)西方文化概況
西方不僅是一個地理概念,也是一個文化概念和政治概念。作為世界文化重要組成部分的西方文化,其源頭主要有兩個:古希臘羅馬文化和古希伯來文化。古希臘羅馬文化是一種具有世俗精神的文化,在思想、科學、藝術、歷史等各方面取得了令后世側目的成就。中世紀以來,以希伯來宗教理想為核心的基督教文化占據了主導地位,標志著西方社會開始從古典奴隸制向中古封建社會邁進,影響了整個西方文明的發展進程。當時宗教神學占據主導地位,控制著思想文化領域,后來,世俗精神和宗教精神相互沖突和融合,文藝復興階段形成。文藝復興后的兩百年間,世俗文化與宗教文化始終處于矛盾的沖撞之中,彼此相互撞擊和融合的本文由收集整理結果就是形成了西方近代文化。
二、中西文化的差異
(一)儒道兩家的思想傳統與基督教的宗教情結
中國傳統文化中,儒家、道家的人生觀和價值觀與中國古代傳統社會的歷史狀況和文化特點相適應,對國民的思想滲透非常深刻,給予中國的歷史和文化的發展以重大的影響。儒家思想經過不斷的豐富和發展,其核心仍是一脈相承的。先秦儒學提出了以仁為核心,以禮為規范的理論架構,其核心是“仁”,包含極為豐富的政治和倫理內涵。在政治上,主張實行“王道”和“仁政”,要以德治國;在自我修養方面,嚴于律己,寬以待人;在傳統教育中,德教為先,育人重德。另外,儒家的其他思想諸如重義輕利的義利觀,民本思想和君權至上的思想也對我國的發展起到了巨大的作用。以老莊思想為核心的道家思想也對于中國文化產生了重大的影響。儒道互補,對我國文化的發展增加了豐富的內容。
多個世紀以來,作為西方文化主流的基督教一直左右著西方人的道德理念,使其成為一種人道主義精神,起到了一定的道德作用。宗教精神則是以信仰為基礎,以神人合一的人格精神為指導和召喚的道德使命。西方文化有著深厚的宗教傳統,宗教精神滲透到西方思想文化的各個方面,特別是與西方的倫理道德觀念有著密切聯系。基督教文化首先是一種信仰體系,代表著一種道德價值觀念,其核心是拯救意識與博愛精神。[2]這種精神境界作為宗教精神的真諦和精華滲透于西方文化的血脈中,使得宗教作為一種信念去培養和啟發人的感情,協調了人際關系,穩定了社會秩序,營造了良好的道德風尚,在歷史上起到了積極進步的作用。但是在中世紀時期,教會滲透到社會生活的各個領域,宗教禁錮了科學、政治、經濟和文化的發展,到處充斥著愚昧和野蠻,文化成為宗教的附屬品。文化的發展緩慢又反過來在一定程度上阻礙了中世紀社會歷史的發展進步。
(二)天人合一與駕馭自然
中國文化相對重視人與自然的和諧統一。“天人合一”的思想內容十分豐富,總體上強調的是人與自然的和諧統一,包括人的道德觀念與自然理性的一致,人的行為和自然運行的統一兩個方面,體現人與自然界萬物的息息相通、和諧交融,強調天、地、人、物各安其位, 融洽相處。[3]盡管不同的思想家和哲學流派對天人關系的理解和追求不甚相同, 但它們在相對互補、融合與發展中所呈現的天人合一思想的主導傾向是清楚的, 其終極觀點都是一致的,即人與自然、人與社會的和諧。
作為海洋文化的西方文化形成了一種謀求駕馭自然、征服社會的精神。西方文化也認為人是自然界長期發展的產物,但認為自人類出現以后, 人不僅應當獨立于神,而且獨立于自然,人與自然分為兩極并且被嚴格地區分開來,主要從人與自然對立的立場來考慮人與自然的關系,把人看成是主體,把自然世界看成是客體,認為提倡認識自然世界,并改造、征服自然,從而發展出科學理性精神。即使是宗教與神學統治下的歐洲中世紀黑暗時代,也遏制不住伽里略、布魯諾等科學家對大自然、對知識和真理的探索。
(三)家族本位與個人本位
與中國傳統的自然經濟相適應,產生了家族本位意識,強調個人的存在與發展必須同整個社會、整個家庭的存在與發展統一起來。從家族本位出發,中國文化強調群體和社會意識,個人利益應該服從社會整體利益,個體的欲望和價值以群體的欲望和價值為轉移,個體的利益和需求通過整體的發展來滿足。中國傳統文化重視倫理本位和道德至上具有兩重性。以血緣關系為基礎的宗法制度,對于我國的社會結構和意識形態產生了很大影響,使人們認識到家庭是社會關系的紐帶,由家而國、家國一體,進而重視個人對家庭的職責和對社會的義務,這對于家庭和睦和社會穩定有積極的作用。但是也在一定程度上泯滅了人性,束縛了人們民主思想的發展,壓抑了個人的自我意識,忽視了個人的權益,萎縮
了民族的進取精神。
西方文化則奉行個人本位,以個體的人作為社會的核心,以自我為中心,重個人、重競爭、注重人的人格和尊嚴。這種個性開始于古希臘時代,經過文藝復興時期得到比較充分的發展,成為西方國家一種典型的文化形式。其個人本位思想滲透到社會生活各個方面。個人本位的價值觀,在西方文化中有著具體表現,正如美國的《獨立宣言》所講的,人生而平等,上帝賦予他若干不可剝奪的權利,其中包括生命權、自由以及對幸福的追求。[4]
三、中西文化的交融
(一) 中國文化的西傳及影響
中國文化基本上是一種開放型的文化,不是保守的、封閉的,其發展過程本身就證明了它的開放性。中國文化的發展過程,不僅僅是中華民族各族文化融合的過程,也是與異質文化交流的過程。它對域外文化具有強大的兼容力,以漢族文化為主體,融合了境內各少數民族文化,又兼容了外來的文化。中國文化自它產生之日起,就不斷向四周擴散。中國文化向西方傳播最早的是物質文化。從公元前138年張騫出使西域,正式開辟通往西方的道路,經過東漢時期班超班固父子的苦心經營,絲綢之路成為連接中西方的陸路通道。大量的物品沿著絲綢之道,經過安息、埃及等地,源源不斷流向西方,直至羅馬。隨著中國絲貨等物品長期大量的流入,中國的養蠶、絲織技術也開始向西方傳播。唐宋時期和元代,由于中西方海路的開辟和蒙古軍對西方的軍事征服,中西人員往來頻繁,中西關系更加緊密,形成中西文化的交匯。[5]這個時期西傳的中國文化,除了物質文化外,主要是中國的科學技術,特別是中國的“四大發明”傳入了西方。馬克思就曾經說過:“在歐洲火藥、指南針、印刷術-這是預告資產階級社會到來的三大發明.火藥把騎士階層炸得粉碎,指南針打開了世界市場并建立了殖民地,而印刷術則變成新教的工具,總的來說變成科學復興的手段,變成對精神發展創造必要前提的最強大的杠桿。”哥倫布、達伽馬、麥哲倫開辟的歷史性的航行對中西海路交通產生了突破性作用,使中西文化交流又進入了一個新時期。這個時期傳入西方的中國文化主要是中國古代的哲學思想、理論觀念。中國文化的西傳,使許多歐洲人認識到西方文化并非世界上唯一最早的文化,特別是中國哲學思想傳入西方,成為西方某些啟蒙思想者同基督教文化進行斗爭的思想武器。
(二) 西方文化的東漸及其影響
婚姻是人類文明進步的標志。隨著歷史的發展,人類對于文明的要求越來越高,自然對于婚嫁中的各項細節也越來越重視,并逐漸發展成為一種禮儀。由于歷史、宗教、地理、民主等諸多因素的影響,中西方不同地區形成了具有各自地方特色的婚禮習俗。中國的傳統婚禮是謹慎而嚴格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。這些在漫長歷史發展中沉淀下來的傳統習俗最能反映各地區文化間的差異。本文通過研究這種差異來簡單的分析這背后蘊含的文化內涵,從而促進兩種文化的交流。
一、中西傳統婚禮過程的差異
作為世界上擁有最古老文明的國家之一,中國早在100萬年前就已經有簡單的嫁娶觀和相應的習俗形成了;而西方國家,例如英國、美國、加拿大等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時間上的跨度決定了這一習俗的不同。中國在兩千多年的封建社會制度中形成了一套完整的婚嫁禮儀,盡管制度中不乏性別歧視又經歷幾多朝代變遷,人們仍然堅持對這一禮儀的尊崇。西方基督教國家也因為對于信仰的堅守而一直沿用古老的婚禮習俗至今。下面是對于中西方婚禮不同時間段的不同事項安排的對比。
1.婚禮前
1)配偶的選擇
在選擇配偶方面,中國傳統婚禮中一個重要的觀念就是“父母之命,媒妁之言”。婚姻雙方的當事人并沒有選擇配偶或拒絕配偶的權利,父母以及在婚姻中扮演重要角色的陌生人――媒人才是婚姻的真正主導者。即使父母不在了,家中的長輩也會代替父母履行這一職責。一個家庭選擇另一個家庭的第一標準則是“門當戶對”,也就是要有同樣的社會地位或者同樣的財富,其次才是對方的品貌和修養,可見婚姻是一項家庭事務而非個人的事情。
西方國家中,盡管也存在家族與家族之間因為利益的聯姻,但結婚還是有著高度自由的。他們認為婚姻是上帝賜予每個人的福利,是任何人都不能被剝奪的權利,即使是父母也不可以。在中世紀,崇尚戰爭的騎士們甚至為了愛情不惜進行生死決斗。一般來說,在選擇結婚對象中男性為主動方,女性則受教條和禮儀的約束采取保守態度。盡管如此,年前的女性們對于自己中意的對象也會采取眼神或言語的暗示來傳遞意愿。
盡管西方國家的婚姻觀較為開放,但在選擇配偶時是最重要的因素。一般來說基督教徒很難和猶太教徒結婚。
2)求婚
說到中國傳統婚姻禮儀,那一定要提到“六禮”, 即從議婚至完婚過程中的六種禮節:納采、問名、納吉、納征、請期、親迎(本段討論“婚禮前“的禮儀,因此“親迎”這一禮本段不做說明,在下一章“婚禮中”再做討論)。這一娶親程式,周代即已確立,最早見于《禮記•昏義》。以后各代大多沿襲周禮。這每一項禮儀都有嚴格的標準,是新人結親時必須遵循的準則。
一、納采:六禮之首禮。男方欲與女方結親,請媒妁往女方提親,得到應允后,再請媒妁正式向女家納“采擇之禮”。二、問名:六禮中第二禮。即男方遣媒人到女家詢問女方姓名,生辰八字。取回庚貼后,卜吉合八字。三、納吉:六禮中第三禮。是男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀。四、納征:亦稱納成、納幣。六禮中第四禮。就是男方向女方送聘禮。
五、請期:又稱告期,俗稱選日子。六禮中第五禮。是男家派人到女家去通知成親迎娶的日期。六、親迎:又稱迎親。六禮中第六禮。是新郎親自迎娶新娘回家的禮儀。
西方人的訂婚遠比中國人的隨意簡單,但也不失莊重。經過一段時間的交往如果雙方認可了彼此,這時男士要正式地向女士提出請求:“你愿意嫁給我嗎?”雖然只是簡單的一句話,但卻是促成婚姻必不可少的步驟。如果女士接受了請求,他們就會辦一個簡單的訂婚儀式,請一些親密的人參加,規模不大,旨在向他人傳遞“我們要結婚了”這樣一個信息。西方人中意的結婚日期是法定假期、節日或周末大家比較輕松的時候。
2.婚禮中
1)婚禮地點
按照中國傳統的婚俗,辦婚禮的地點一定是在男方家,婚后女方要住在男方家以方便照顧丈夫與公婆。這一點也反映出了中國女性在婚姻當中的附屬地位。在西方國家中,出于對基督教教義的尊崇,人們更希望他們的婚禮受到上帝的見證及祝福,教堂是最理想的婚禮地點。也有人在婚姻注冊處簡單地完成婚禮,同樣會受到神職人員的祝福。
2)婚禮服飾
中西方審美與習俗的差異決定了彼此傳統婚禮服飾的不同。中國服飾強調統一不突出個性,西方服飾以表現人的本質美為前提,顯示人體曲線,彰顯個性。中式的婚禮喜慶,男女雙方也要身著象征吉祥喜慶的紅色禮服;西方的婚禮浪漫莊重,男士的純黑或純白西服,女士的白色婚紗更能體現婚禮的純潔。
為了要使婚姻長久,中國的母親們會在女兒出嫁的時候為她們準備從內到外的新衣,預示著新生活的開始,也囑咐新娘不能不能穿戴任何有“短”字的服裝,如短襪,短衫,這些都會預示著婚姻的短暫。西方的婚禮中有條不成問的規定,新娘的服飾中一定要包含“新、舊、藍、借”四項裝飾。“新”是指朋友送的禮物,象征新生活;“舊”指母親或長輩傳下來的婚紗、頭飾或首飾,代表親人的祝福及傳承;“藍”指新娘的小飾物或花束是藍色的,象征純潔的愛情及對愛情的忠貞;最后“借”是指向別人借的東西,代表財運。
從這點上看,盡管服飾相差很多,但表達的意思相似,這樣說明了人類文明是相通的,可以在延續自己文化的同時相互融。
3)婚禮過程
從顏色上看,中式婚禮以熱情的紅色為主,西式婚禮則以純潔的白色為主。在我國,白色代表喪事或不吉利的事;在西方,紅色象征血腥和戰爭,有意思的是這兩個在同一文化中對立的顏色卻在另一文化中傳遞著相同的信息。
從聲音上看,我國的婚禮要越熱鬧越好,鞭炮聲、奏樂聲、熙攘聲一刻不停,主婚人的聲音也要越高越好,這樣才能顯得新人受到的祝福多。西方人認為柔和的《婚禮進行曲》配上安詳的氛圍才能更容易得到上帝的祝福。
從行禮儀式上來看,中國新人的婚禮必須要由男方家族中德高望重的人主持,主要的儀式是:“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”大禮。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認可正式結婚。西方的新人們往往選擇牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,要在上帝的面前相互宣誓:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻。相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。
從婚宴上來看,我國的傳統婚宴是在男方家舉辦。禮成后新郎會一一想前來賀喜的賓客敬酒答謝,女方則不宜拋頭露面回洞房休息。婚宴的錢一般由男方家來出。與我國婚宴不同,西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,并伴有一場舞會,賓客多送禮物而很少直接給禮金。婚宴的錢一般由女方來出。
3.婚禮后
中國的傳統婚禮中,結婚的第三天是新娘協新郎“回門”的時間,即新婚夫婦于婚后首次至女家答謝兼新婿拜認女方親屬的時間。由于交通的不便和傳統“以夫為天”的思想,舊時出嫁后的女兒很少能再次回到娘家,因此從某種意義上說“回門”就是女兒與父母的最后告別,是傳統婚禮的最末并且最重要的一項儀式。
與中國傳統婚姻相反,西方的新婚夫婦們在婚后第一項事情是離開家人朋友去做一個簡單的蜜月旅行。蜜月這個詞起源于英國古代條頓族的“搶婚”,丈夫為了避免妻子被對方搶回去,婚后立即帶著妻子到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,每日三餐都要喝當時盛產的由蜂蜜釀成的酒,人們就稱這段日子為“蜜月”。
至此,整個婚禮全部結束,新婚夫婦開始他們正常的婚姻生活。
二、中西方傳統婚姻禮儀的差異分析
1.婚姻觀不同
中國傳統的婚俗帶有較強的封建文化色彩,“合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也(《禮記》•《昏義》)”,可見婚姻的主要目的是為了廣家族、繁子孫,同時用來維護并提高家族名望及地位。婚姻有時甚至成為了政治結盟的手段,中國歷史上的多次“和親”,就是以婚姻作籌碼,換取和平的交易,是政治支配婚姻的產物。婚姻被視為家庭甚至國家的要事,而非個人的私事,所以男女間的愛情并不能作為婚姻的首要依據,利益才是最終的標準。
在西方,婚姻是男女青年愛情的歸宿,締結婚姻的目的是為了讓雙方長相廝守,是為了更好的生活在一起,是個人的私事,所以,西方人在選擇伴侶時,注重的是感情的有無,而不是家庭的利益,家族的聲望。
2.信仰不同
一個簡單的例子可以體現出中西方信仰的不同:一個中國的孩子撿到一個錢包不會占為己有,原因是他的父母告訴過他那是“不道德”的;西方的孩子也不會這樣做,因為他相信“上帝在看著他”。
事實上中國人并沒有固定的信仰,人們只會尊崇“道德”的約束,而這些道德的標準來自儒家思想。儒家認為“男女有別而后夫婦有義(《禮記》•《昏義》)”,夫婦的關系是建立在“義”的基礎上,即男主女從的夫婦關系。西漢“獨尊儒術”的董仲舒在儒家思想的基礎上進一步提出“三綱”之說,強調君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱,確立了父權、夫權的亙古不變的牢固性,實際也確立了女性在婚姻家庭中的卑下而屈從的地位。
在西方,人們的很明確,對個人生活的影響也是很大的,因此他們的婚禮也要按照信仰的宗教的教條來舉辦。基督教是對西方人影響至深的宗教,他們的婚禮要有上帝的見證,牧師的主持和結婚的誓詞。基督教的神強調男女平等,都是上帝的兒女,不應該存在誰服從誰的問題。所以他們的生育觀也與“重男輕女”的中國人有很大差異,男孩和女孩都是愛情的結晶,都會受到父母的疼愛。
3.婚神不同
中國古人最早的婚神是伏羲和女蝸,相傳伏羲和女蝸結為夫妻而繁衍了人類,他們既是人類的始祖,又是“制嫁娶”和“置婚姻”的神仙,后世將他們奉為婚神。中國古人還相信“赤繩系足”的天命觀,認為人一生下來,就被月下老人以紅繩系足,姻緣早以天定。因而,盡管古代婚姻存在諸多不合理的地方,卻很少有人會主動進行反抗。
與中國社會的祭祖祭孔風習不同,基督教是把尊奉和敬拜天主作為第一教義,這是其十戒中的第一條,舍天主不得別有拜祭之偶像。在西方神話傳說中,主持人間婚姻的愛神很多,古希臘神話中的愛神是阿芙羅狄德、維納斯等,古羅馬神話中的愛神則是維納斯之子丘比特,丘比特手中有愛之神劍,當射出的金劍射中了青年男女的心,兩人就會產生美妙的愛情,進而締結成婚姻,但當射出的是銀劍時,男女青年就不會有美滿的結局。所以他們的婚姻更多的是考慮“真愛”
三、結語
婚禮習俗是中西方文化差異的一個體現。我們在學習一種外國文化的時候,不僅要學習不同的文化形式,還有了解這些不同中所體現的文化差異,掌握這些文化差異才能更好的彼此交流和學習。隨著全球一體化的加速發展,中西方跨文化交際越來越頻繁,了解彼此文化中的差異對提高跨文化交際有著極其重要的意義。很好的掌握這些差異才能在多元文化發展迅速的今天正確認識自己的文化,同時促進與其他文化的融合,跟緊文化發展的浪潮。
參考文獻:
[1]Samovar,Larry A and Richard munication between Cultures[A].Beijing.Peking University Press,2004
[2]杜學增.中英文化習俗比較[M].外語教育與研究出版社,2004
[3]鴻宇.婚嫁[M].廣西:宗教文化出版社,2004
[4]李榮建,宋和平.外國習俗與禮儀[M].武漢大學出版社,1996
[5]完顏紹元.婚嫁[M].上海:上海古文出版社,2003
[6]萬建中.婚俗[M].北京:中國旅游出版社,2004
一、中西文化在道德評價認識上的差異
西方文化較中國傳統文化更注重道德境遇選擇的相對性,換言之,西方文化更強調道德評價的層次性。筆者認為道德評價原則當然不能陷入人生價值神圣論只肯定其價值觀的絕對性而否認其多元性、靈活性的誤區。東方文化相對忽略道德境遇選擇性。我們必須正視道德評價的層次性、相對性。任何道德評價準則都不是人們主觀臆斷的產物,而是社會物質生活條件及其相應的倫理關系的客觀要求。它們起始于一定社會成員的道德行為,又體現于道德行為之中,是一定社會或階級的人們道德生活經驗的積累,是普遍道德行為的總結。
第一,必須對道德調節的對象具有普遍性和有效性。第二,道德評價準則必須在道德準則體系中占主導地位。第三,道德評價準則必須體現道德準則體系所反映的社會經濟關系和階級利益的根本要求。在實際生活中,我們常常面臨著道德評價的境遇選擇,東方傳統道德所要求的犧牲精神與實際的價值原則出現不和諧的音符,在這種道德境遇選擇中,如果我們恪守一成不變的道德評價準則,就勢必使道德評價淪為空泛。可見,否定道德境遇選擇的特殊性和把生活中的特殊道德選擇普遍化都是失之片面的。
道德思維模式應是開放式的,絕對不能一成不變、封閉自守。無論東方還是西方文化,社會和個人都應抱著“求真”的道德精神來認識道德的實用性和靈活性。至于一部分人出于維護特權階層的利益來指責道德準則的層次性,那就屬別有用心之列了。試想,如果大家都站在極端自私的立場上評判“新生的道德觀”,那么任何觀念都無道德與否之分了,“道德”也就失去了任何存在的意義。在對待實踐道德方面,中西文化也處處顯示出對比色彩。
二、東西方文化對義利關系識別的認識差異
現代化最誘人的一筆莫過于人們將掙脫宿命論的枷鎖,不再受歷史的擺布,自由選擇、設計、創造自己的未來。這在20世紀90年代的中國迅速得到證實:幾千年的重道輕器、貴義賤利、以名正實、存理滅欲的重虛輕實的傳統思維模式和價值觀開始向與商品經濟相適應的務實主義思維方式和價值觀轉變,正是這種無形的巨變,使得中國古老的生命文化呈現另一番景象。中國傳統文化對待死亡的態度是在一個封閉的環境中自生自滅的。回避死亡的生命神圣論被整個意識形態化了,使其具有排斥異己的功能,因為它被一種盲目的文化力量庇護著,所以具有極強的個性。具體的表現就是對死亡的諱莫如深及壽終正寢。而且距離死亡越近,忌諱死亡越重,對死亡完全呈現懼之、避之的消極抵御心理態勢。
包含濃厚儒家文化成分的中國傳統文化把對家庭的責任放在首位。這表現在死亡教育上,就是中國文化強調對瀕死者進行心理舒解、社會問題解決等立體化服務。而西方文化的死亡教育相對重視生理止痛術的研究和如何善待死亡的教育。在西方文化中,個人以獨立的形象面對社會,無需通過家庭這個紐帶,所以家庭責任感在對待死亡的過程中幾乎不顯作用。中國傳統文化把對社會群體的責任放在首位。這種觀點凝聚在道德教育的實施上,東方文化強調對受教育者進行心理灌輸,并忽略其所處的社會經濟地位,不給大大的操行的實施者以相對的選擇余地;而西方文化的道德教育相對重視實踐道德學的研究和如何選擇利己、利他的雙益道德踐行教育。在西方文化中,個人以獨立的形式置身于社會,無需通過家庭這個東方視之為必需的紐帶,所以家庭責任感在對待道德境遇的選擇過程中作用較小。“君子喻于義,小人喻于利”,是被中國傳統文化千百年來墨守成規的座右銘,并且凝結在有關道德、法律、風俗、習俗之中,成為東方文化和價值觀念的重要組成部分。 轉貼于
“寧可站著死,決不跪著生”,“寧為玉碎,不為瓦全”,依然是許多深受中國傳統人生價值觀影響的大眾的人生信條。他們基本忽略求生的先決條件,在許多具體境遇下,舍生求死反而被許多人選擇。這充分體現了中國傳統文化的義尊利卑觀念。而西方文化濃縮的實踐道德觀幾乎沒有強行制定一個共同的求生準則,他們把道德選擇的具體性滲透在道德教育的每一個環節中,注重的是人生價值確立、實施的相對性和相關性。
三、中西文化對人際關系及人生社會責任的認識差異
對人生的義務,西方文化主張從人類發展的前景和社會進化的觀點來強調全體、局部和個人三者之間的利益,義利并重,不可只言義而不言利,每個社會人都有權利謀取個人正當的利益。人應該是所有人類奮斗的終極目標,對人自身應實施最極端的關切,包括生命、生活、心理等一切因素。
西方文化認為道德境界確認的相對性,為當代道德學在處置一切取舍問題上提供了重大的理論依據和嶄新的價值觀念;它改變了社會人只對社會群體負責的傳統人生義務論原則,認為社會人不僅要對社會群體負責,更要對自身和小群體負責;人生價值神圣論應與家庭社會的利益以及個人的利益結合起來,使人類對待自身的生命、生活質量持更加科學積極的態度;這將使人類由創造生命、維持繁衍的低層次人生價值觀向充實人生、享受人生的高層次人生價值觀轉變。
近年來,隨著電影事業的蓬勃發展,分析電影逐漸成為了解不同國家和地區的表達方式和文化差異的有效途徑。中西方文化在許多方面都存在著一些差異,如價值觀、集體感、隱私權等,這些差異越來越多地體現在國際熒屏上,好萊塢拍攝的動畫片《功夫熊貓》成為國際舞臺上的又一佳作,其中以中國題材作為電影的重要組成部分,它不僅在國際電影行業中得到了很高的評價,同時也引起了國人對于中西方傳統文化差異的思考和反思。因此,在當今國際化的大趨勢下,分析電影中不同國家的文化差異可以讓我們在豐富傳統文化內容的同時,對我國的傳統文化進行升華,并吸收國際上的新理念和新思維,使我國永駐于國際舞臺之上。
一、介紹中西方文化的主要差異
隨著科技的不斷發展和社會的迅速前進,當今國際最為突出的特征之一便是全球化趨勢蔓延,繼而廣泛地對政治、經濟乃至文化的各個方面進行滲透,不同的國家和社會環境導致不同的價值觀念和文化傳統的繁衍。一個國家的文化象征著其歷史、政治甚至國民的整體發展和歷程,具有不可磨滅的價值意義。事實上,無論是中國文化還是西方的文化,其本身都存在自身的精華和糟粕,而中西方文化的顯著差異是通過對自然環境、思維模式、民俗風情、等多方面來予以實現的。矛盾又統一的中西方文化或是針鋒相對,或是結合相容,都可以從另一種文化的保護下得以理解。在多元化的國際大潮中,只有正視和接受中西方文化的差異,才能在國際的洪流中取其之長,補己之短,才能使我國的電影事業不斷完善和吸收國外的先進理念,以實現自身的本質飛躍。
正是因為中西方文化建立在各自的環境和土地上,自稱體系迥然不同,導致兩種文化背景也大相徑庭,使得中西方文化在對價值的追求觀念上和倫理的取向上別有一番不同的味道,而中西方現實人格的差異也在長期的文化背景下大異其趣。總而言之,中西方文化的主要差異存在于不同國家的價值觀基礎上,在不同的環境下,不同的價值觀影響人們的行為和思想,樹立人們的文化系統和文化價值,從當今電影文化中淺析中西方文化的差異,可以更好地對中西方文化理解和解釋,也會對我國的電影事業起到推進的現實作用。
二、分析電影《功夫熊貓》及主要內容
美國夢工廠在2008年創作的電影《功夫熊貓》,是以西方的電影模式為載體,以中國元素和思維理念為主題核心,通過對中西方文化的比較和領悟,展示出當代國際多元化的文化特征,成為全球化時代中西方文化碰撞的典型例證。在電影《功夫熊貓》一片中,展現了中國傳統文化的真實面貌,體現出動畫獨立制作的優勢。它是夢工廠在制作周期長達5年之后出品的一部佳片,其內容和劇情都體現出中國文化,具有深遠的藝術價值和文化價值。《功夫熊貓》一片主要是講述一個發生在很久以前中國古代的故事,面條店的熊貓阿波不甘愿只做一名小學徒,之后陰差陽錯地進入到學功夫保衛家園的特殊行列。宗寺中的幾位身懷絕技的師父對阿波持不同的懷疑態度,最后直到阿波打敗泰狼才得以保護住村莊,才使所有人欽佩和接受。故事主要以各種不同的中國動物角色作為人物主線,熊貓成為故事的勝利者和英雄,片中無處不體現著中國元素的審美味道,從中也可以看出西方國家對于中國文化的融入和傳揚。
在電影《功夫熊貓》一片中,很多影片片斷一改傳統西方影片模樣,加入了很多中國元素的手法,如搶包子、太極、飛檐走壁等都融入了中國電影的情節和動作,此外,影片中大多數背景是以傳統的中國水墨山水為主要題材。同時在建筑結構上和服裝表現上也充滿了中國元素的內涵,甚至由配樂大師漢斯?基末為影片的樂效配置也添加了大手筆的中國技巧,笛子、二胡等傳統樂器的融入給西方影片增加了耳目一新的聽覺盛宴。宗教傳統代表著一個國家的文明素質,電影還通過角色的宣揚展現出東方特有的哲學思想和宗教理念,中國倡導的忠、孝、禮、儀、仁被表現得淋漓盡致。特別是對主角的選擇,熊貓的憨厚勇敢較之以前好萊塢影片中聰明邪惡的負面形象更給觀眾增添了新的視覺感受。這部影片無論是在傳統的中國文化精神基礎上,還是在西方的價值取向和人物塑造上都體現出中西方文化的不同之處。電影《功夫熊貓》中對中國文化的傳播在一定程度上起到很好的推進作用,也是中國文化成為西方文化的發展產物,因此,認清中西方文化的差異就要改變以往的保守理念,使電影作為媒體行業的一種文化傳播形式,讓西方領域更好地領略到中國的傳統文化魅力。
三、從電影《功夫熊貓》中具體研究中西方文化的差異 隨著電影事業的發展和中國國際化地位的提升,使得當今很多電影中都滲透出不同國家的文化差異。下面以電影《功夫熊貓》為例,從幾個方面談談影片中體現出的中國情結和中國元素,從而分析中西方文化的不同之處。
首先,環境因素。不同的生活環境造就了不同的文化差異,自然環境會使人不自覺地受到某種文化的熏陶和影響,這使得不同國家的文化始終保持一種特有的穩定性和歷史延續性。一般來說,中國由于地域廣、民族多的特點,人與人和睦共處并且注重情義,使得中國電影中的自然環境和人文環境側重于展現畫面感和鏡頭感,而從這種環境走出的人都是民族內傾型的人格特征,因此,中國電影中常常出現英雄人物和歷史人物,而大多數都是救國救人的故事內容。與之相比,西方的環境較為開闊,一般是大環境下襯托出故事的主要背景,而電影中的英雄受到西方大環境影響往往是拯救世界的功臣。從電影《功夫熊貓》一片中,我們可以看出其運用了中國式的環境因素,把熊貓阿波設置為一個保衛領土的勇士,再加上周圍團結和睦的人文環境,村民的支持和隊友的幫助,使得片中體現不出西方國家特有的文化韻味,與西方國家環境突出的大范圍進行對比,使熊貓英雄變得很謙虛平和。
其次,價值觀因素。一種文化下的價值觀引導者的言行舉止的活動,很難得到另一種文化下價值觀的理解與接收,嚴重影響著該地域文化發展的方向。西方的價值觀夾雜著濃厚的個人主義色彩,通常被理解為獨立的以自我為中心的價值觀,在西方的文化中一直倡導的是人身和權力的自由,主張通過個人的努力來實現夢想,同時也更加重視民主性和平等性。而對于中國的價值觀來說,一般理解為集體利益最為崇高,個人色彩相對較輕,在《功夫熊貓》影片中,主人公熊貓阿波是具有中國價值觀念的角色,它具有為隊友和村莊奉獻犧牲的精神,而作為反勢力的泰狼則代表著另一種不同的價值觀,它以自身的利益為中心,獨斷獨行,雖然作為影片中的邪惡力量,但在某一個角度反映出這個角色擁有的本性和覺醒。在這部影片中,不同角色的演繹有中國文化體現,也有西方文化的不同,從兩個方面使中西方文化得到交叉和對比,突出不同國家的不同價值體驗。
再次,中西方文化的顯著差異還有對家庭倫理觀念的不同理解。《功夫熊貓》一片不僅體現出西方基督教的神韻思想,而且糅合了中國文化中傳統的道德理念。自古以來,中國的孝道文化根深蒂固地影響著每一代國人的思想,因為各代中國人對它的深刻理解,因而一直起到融合各代之間關系的作用。此外,中國的家庭倫理道德觀念也不同于西方的文化,中國人對家庭更為抱有強烈的責任心和互助感,而相比之下的西方則更注重個人的感受和意愿,在家庭中享受著更多的自由權利,生活更加自主化,較少約束和紀律。在電影《功夫熊貓》一片中,主人公熊貓阿波盡顯中國文化傳統的孝道精神,雖然知道自己的身世,但是依舊對父親分外盡孝,不免讓觀眾由衷地為之感動,同時對師父和隊友也是尊重和敬愛,比如親切的語言、溫柔的眼神,都體現出主人公一顆善良的內心。而儒家的仁義思想在浣熊師父和蓋世五俠的身上得以充分完美的體現,為了保護和平谷的安寧,他們在舉國危難之際,迎難而上,這種仁義之舉便是中國文化的根源所在。在這部影片中,也盡顯中國家庭的和諧,片中的師父和幾位徒弟貌似一個家庭,在對抗泰狼的過程中,互相配合,相互幫助,最終戰勝敵人捍衛自己的家園。為了共同進退它們翻山越嶺,不畏艱險和疲倦,互相鼓勵,雖然是動畫片的劇情,卻更多地讓人聯想到人與人之間的奇妙關系,使觀眾產生共鳴。
最后,在《功夫熊貓》中可以體現出人物形象與文化的融合和集體主義的精神。熊貓的原型來自于中國,影片中阿波的造型集中國元素為一身,他的憨態和動作讓人忍俊不禁,雖然一直受到鴨爸爸的東方式熏陶,但是他的夢想卻使他擁有不平凡的生活。為了這一夢想它不畏艱難終于成為懲惡揚善的功夫大俠,這個人物的塑造體現出中國文化的源遠流長。而片中的浣熊師父卻與熊貓阿波不同,他的原型來自于美洲,喜歡安靜的環境,但是這樣一個西方式的造型卻洋溢著中國的文化特點,穿長袍、長胡須、用筷子的動作都顯示出它的中式氣息。還有一位主角便是烏龜大師,影片中的烏龜大師被刻畫成一位領悟天人之道的智慧長者,具有超高的智慧和廣闊的襟懷,神態自若的他不僅是西方文化的先知化身,而且也符合中國文化中對于烏龜的象征蘊意。
四、結 語
總而言之,中西方文化都有自身不同于其他文化的獨特之處,隨著社會的日益改革和發展,兩種差異懸殊、截然不同的文化形式所存在的問題也隨之日益凸顯出來,面對越加嚴峻的挑戰。而通過電影這一存在的方式可以從另一種角度審視中西方文化的不同之處,不管是個人主義色彩濃重的西方文化,還是集體價值觀和責任感的中國傳統文化,其思想都是反映出不同國家的認知狀態和發展歷程。本文通過電影《功夫熊貓》中所展示的中西方文化特征,告訴我們要共同發展中西方文化就要使其相互取長補短,這是中西方文化不斷發展和傳承的惟一途徑,也是加快兩種文化發展的必然手段。
[參考文獻]
[1] 浦妮.從電影《功夫熊貓》看中西方文化差異――在大學英語教學中加強學生文化意識的培養[J].黑龍江科技信息,2009(15).
[2] 賈楠.從《功夫熊貓》反觀中美文化的差異[J].電影文學,2011(10).
中圖分類號: H315.9 文獻標識碼: A 文章編號:1672-1578(2014)6-0022-01
比喻性詞語是語言詞匯的重要組成部分,是語言的民族形式和各種修辭手法的集中表現,簡潔明快寓意深刻,體現了一個民族或國家的語言精華,有很強的民族文化色彩。英漢語屬不同語系,其比喻性詞語受到不同文化影響,各自的表達方式也相差甚遠,下面就中西方不同的文化內涵來探討中西比喻性詞語的表達方式。
1 地域差異
中西方人處于不同的地理環境和生活環境,各自的主觀感受不盡相同,反映在語言上自會存在文化上的差異。英國屬于典型的海洋性氣候國家,出現了很多與海洋相關的比喻性詞語,例如: keep one’s head over water(奮力圖強)cast an anchor to windward(未雨綢繆)all is fish that comes to one’s net(抓到籃子里都是菜)。而中國是以陸地為主的傳統的農業國家,也就產生了大量與農業有關的比喻性詞語,例如:follow the vine to get the melon(順藤摸瓜)As you sow, you will reap.(種瓜得瓜,種豆得豆)。此外,地理位置和環境的不同也會讓人對同一比喻性詞語產生不同的內涵聯想,英國著名浪漫主義詩人雪萊曾寫過一首《西風頌》,其中有一千古佳句,表達了作者對未來的美好憧憬,“Wind,if winter comes,Can spring be far behind?”(西風,假如冬天已經來臨,春天還會遠嗎?)中國人可能對此感到困惑。凜冽的西風使人倍感寒冷;詩人為什么要歌頌西風呢? 這是因為英國和我國的地理位置和季候正好相反,當西風從大西洋向東吹來時,即將西風送暖,春暖花開,非常具體地體現了由于地理環境所引發的中西方文化差異。
2 差異
宗教在社會生活和思想文化中占極其重要的地位,滲透到社會生活、風俗習慣和文化傳播等各個方面。英語國家主要信仰為基督教,基督教的神論觀點經典是《圣經》,有很多來自《圣經》里的人物、事件構成了具有特定內涵的比喻性詞語。例如:a Judas(猶大),猶大是耶穌十二門徒之一,為了三十塊銀幣出賣了耶穌,后比喻指為背叛。Adam and Eve(亞當和夏娃),喻為祖先,人類始祖。Garden of Eden(伊甸園),喻為人間天堂,樂園。以上比喻性詞語都反映出了基督教的文化特色。而漢族主要信仰佛教和道教,比喻性詞語中有菩薩心腸、借花獻佛、苦海無邊,回頭是岸、平時不燒香,臨時抱佛腳等,都是用佛教有的事物來做比喻的,都帶有明顯的漢民族歷史文化的印記。
3 傳統文化差異
各民族的風俗習慣造就了內容豐富的比喻性詞語,很多比喻性詞語的表達體現了中西方傳統文化差異。在西方,感恩節和圣誕節是人們極為重視的節日,家庭團聚一定要吃火雞,因此出現了很多與此相關的比喻性詞語,比如:talk turkey(開誠布公)red as a turkey cock(氣得滿臉通紅)。而中國春節是最重要的節日,出現了Make your whole year's plans in spring, and your day's plan early in the morning. 一年之計在于春,一日之計在于晨。文化與心理狀態差異造成中英民族對表達同一事物的比喻性詞語所賦予的感彩或意義有所不同。拿動物舉例,同樣是狗,在不同的文化背景下具有不同的內涵,狗在英文中具有忠誠可靠勇敢等正面文化內涵。如:lucky dog(幸運兒)big dog(要人、大亨)clever dog(聰明的小孩)Love me, love my dog.(愛屋及烏)。然而狗在漢民族的心中多含鄙視的感彩,有關狗的習語大都含貶義。如: a good-for nothing advise (狗頭軍師)lackey(狗腿子)a filthy mouth can't utter decent language(狗嘴吐不出象牙)之類。再如在中國人從古至今人們對龍懷有至高無上的尊重,認為它是中華民族的象征,常把自己比喻為descendants of the dragon(龍的傳人),而在西方文化中,龍是一種能噴火,兇殘的怪物,災難的象征。
4 社會政治地位的差異
在中西方,社會和政治方面存在相當大的差異,這一點也淋漓盡致地體現在了比喻性詞語上。比如:black power在中國指的是主張無論在任何國度里黑人都應該享受政治和經濟權利的一種政治運動,而在西方,通常是指黑人為爭取其權利的運動,體現的是一種民族歧視。
5 結語
比喻性詞語承載著大量的文化信息,反映了人類社會豐富的文化背景和底蘊,并深深地打上了各自民族傳統文化的烙印,生動地體現出不同文化的差異,使我們能更加深入地了解和研究中西方文化差異,積累豐富的生活經驗。
參考文獻:
由于中國和西方國家在傳統文化上存在了很大的差異,因此,在自我的表現方面表現出了很大的不同。中國人在自我表現上一直持保守的態度,不習慣主動,大多數人總是去盡力壓抑自我天性的釋放。中國社會經歷了幾千年的封建統治,一直遵守著宗教禮法,君主制度等,這些條條框框都大大限制了人們思想的自由發展,對人們的自我發展起到了嚴重的抑制作用,使得人們無法完全的去發展自我、實現自我。甚至是當今社會,大多數中國人為人做事都習慣性的采用謙卑的態度,不輕易將真實的自我展現出來。而西方社會在近代都一直保持著一種較為開放的態度去接受和面對世界的變化,人們將個性的發展放到了十分重要的地位,希望每個人的個性特點可以得到最大程度的發展。
二、文化差異。
主要表現在思維方式的不同。中國的思想主要表現為儒家思想,即孔子所主張的謙、信、恭,為人做事主張謙虛恭謹、和善忍讓。而西方國家卻大大相反,處理事情以己為先,先考慮自身利益。在文學方面,也可看出中西方文化巨大的差異。中國文學講究主謂關系,文章主旨強調以意會來把握,所寫文章必須有頭有尾,層次分明,起承轉合,來龍去脈必須按順序發展交代清楚,注重整體的完整性,中國大部分的文學作品都存在上述特點。西方文學作品則表現的較為隨性,寫作時可從任意一個中間局部開頭,人物描寫不僅僅從外形表達出來,包括人物面部表情的變化,包括睫毛顫動等細節刻畫,而且更加注重內心不可見的獨白描寫和心理描寫。
三、教育差異。
近年來,中西方教育文化的差異一直是我國的熱門話題。教育差異是兩個民族之間文化差異的一種體現。不同的種族,不同的文化,必定會產生出不同的教育體制。不得不承認,西方國家無論是教育體制,還是教育方法都領先于中國。西方教育的主旨就是培養孩子的自我創新能力和培養他們獨特的個性。在小學和初中階段,沒有過多的課業壓力和考試壓力,學生處于開發自我興趣愛好的階段,高中和大學的時候才開始學習相關文化知識,其好處在于歐美國家,大部分學生從事的事業都與自己興趣愛好相關。他們在萌芽時期發現自己的興趣和才能,后期則致力于培養興趣愛好。這種教育方法與中國教育大相徑庭。中國的教育更偏向于應試教育,致使學生從小學開始就要面對大量的作業和考試。許多父母為了不讓自己的孩子輸在起跑線,將孩子小小年紀就送去補習班學習自己毫不感興趣的課程。成績至上的思維方式,使中國學生過分注重成績,而輕視生活、創新能力的培養。應試教育培養了學生的考試能力,然而這種能力、制度卻帶來了更多弊端。近些年我國的教育問題一直都備受重視,相信經過改革,我國的教育制度會更好地適應我國的發展現狀。
0 引言
隨著我國改革開放的深入和全球化進程的加快,開放的中國已經融入到了全球經濟和文化當中。每個國家都有自己的飲食文化特點,不同的飲食文化已經成為跨文化交流的重要因素。我國有多樣的飲食文化,西方國家同樣有各種各樣飲食文化。無論在西方還是在東方,無論是古代還是現代,飲食都是人們生存的關鍵。在人類的發展扮演著不可或缺的角色。隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關注。在跨文化交流當中,飲食文化占其中很大一部分。通過學習和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點,通過飲食文化更好地理解西方文化特點。同時,也能夠推廣我國飲食文化特點,以及推動中華文化向全世界傳播。在跨文化交流當中往往會存在很多的文化差異,造成交流苦難,帶來不必要的麻煩。通過飲食文化的溝通和培養能夠有效增加跨文化交流的適應能力。
我國是一個歷史悠久的文明古國,悠久和多元的民族文化以及地域風情養成中我國豐富多樣的飲食文化及其特點。最具中國地域代表性的就是中國的菜系:徽菜、粵菜、湘菜、川菜、蘇菜、閩菜、魯菜以及浙菜。每一種菜系都有其獨特的烹飪方法和味覺感受。其中,川菜主要以麻辣為主,其味覺變化多樣,美味無窮;魯菜主要走清香路線,菜品味道較純;閩菜色調美觀多樣,味道清新,烹飪主要以炒、溜、煎為主;粵菜口感鮮嫩爽滑;浙菜口感清香、鮮嫩、脆爽,烹飪方法多樣化,炒、炸、燴、燒、溜、蒸多種方法并用。湘菜則是以辣椒、熏臘為主要原料,用油較多、色調較濃;蘇菜更注重保留食材的原汁原味、味濃但不膩、咸中帶甜;徽菜則是以擅長烹飪山野海味著稱,對于火攻要求較高,講究火功,重色重油,要求食物保持原汁原味。同時,中國飲食具有較強的季節特點,不同的季節做不同特色的菜品,中國飲食上講究醫食結合,將有一定藥用價值的食材做成美味,對于一些疾病具有一定的預防和治療效果。
西方飲食文化經過長期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點的飲食文化。西方飲食主要以肉食為主,素食為輔。在長期的生活和實踐當中逐漸形成著名的幾大西方國家飲食特點,其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國菜、美國菜等幾個主流菜系。每個國家由于地理環境和文化特點不同擁有不同的飲食文化特點,其中法國菜最為出色,特別講究味、形、色、香之間的巧妙搭配,常用酒進行調味,取材十分廣泛。意大利菜則常用橄欖油和西紅柿進行調味,烹飪過程注重保留食材本來味道。俄羅斯也是一個非常講究飲食的國家,菜的品種多樣,較為喜歡甜、酸、辣、咸等味道。烹飪過程用油較多,口味比較重,對菜色要求較高。德國菜在食材選取方面比較偏好于生鮮,一般用啤酒進行調味,口感以酸咸為主。因此,可以看出西方飲食文化具有自身的特點,且菜系以比較復雜,擁有自身文化傳統。
1 中西方飲食文化差異的外在變現
首先,中西方飲食文化之間最大差異是對于營養和美味觀念的不同。中國傳統美食在烹飪過程中一般會經過長時間的油炸或燉煮,這樣使得食材當中的營養成分遭到破壞,造成營養流失。這樣的烹飪方法會造就中國傳統美食豐富的口感、多樣的色澤、已經變化多端的香味,但不可忽視的是營養的流失。西方飲食文化注重食材營養搭配,西方飲食最大原則就是營養。西方飲食將蛋白質、維生素、脂肪等營養合理搭配,使得這些營養成分能夠充分吸收。但是西方飲食文化對于菜的色、香、味等考慮較少,口感變化單一。總的來說西方飲食文化注重飲食營養,但輕口感、色澤等。
其次,在中國傳統文化當中,請客吃放時,菜的數量越多、質量越好、食材越珍貴,才能體現主人的慷慨與熱情,至于客人能夠吃完這些飯菜確不會考慮。相反,如果飯菜恰好夠吃,主人將被視作為小氣。因此,在傳統中國飯桌上普遍存在鋪張浪費情況。這也從側面反映中國的民俗民情,我們在飲食方面是需要努力改進的,特別是中國人的愛面子、講排場這種不好的習慣,但這種不好的習慣似乎是很難改變的。然而,在西方飲食文化當中則十分重視節儉,在盛大的宴會當中也就五六道菜而已,其中上菜也就二三道而已,其他則是陪襯。在平時請客吃飯更是講究夠吃就好。因此,可以看出在西方飲食文化十分重視節儉,不講排場。這是值得我們學習和借鑒的優秀文化傳統。
再有,中西方飲食文化上別一個大區別在于就餐方式的不同。在中國受傳統文化的影響,人們喜歡坐在一起吃飯,這樣才能體現團結、友好的用餐氣氛。但是在西方,無論是宴請還是平時一般都采用分餐紙,一人一份,各吃各的。文化的差異造成了這一區別。在中國文化當中認為共餐制能夠營造一種和諧的就餐氛圍,人們通過敬酒等方式,溝通情感、增進友誼,因此,在中國共餐制已經成為中國飲食文化不可分割的一部分。西方飲食文化則講究分餐制,各自點菜,各自享受,能夠很好的體現節儉用餐的特點,保證了每餐都吃完,而且還有益于身體健康。
2 結束語
隨著我國改革開放的深入和全球化進程的加快,開放的中國已經融入到了全球經濟和文化當中,不同的飲食文化已經成為跨文化交流的重要因素,隨著中西方飲食文化的碰撞,中西方飲食文化一直被人們廣泛關注。我國是一個歷史悠久的文明古國,悠久和多元的民族文化以及地域風情養成中我國豐富多樣的飲食文化及其特點,中國飲食具有較強的季節特點,不同的季節做不同特色的菜品,中國飲食上講究醫食結合。西方飲食文化經過長期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點的飲食文化,其中有意大利菜、俄羅斯菜、法國菜、美國菜等幾個主流菜系。
中西方飲食文化之間最大差異是對于營養和美味觀念的不同。中國傳統美食在烹飪過程中一般會經過長時間的油炸或燉煮,這樣使得食材當中的營養成分遭到破壞,造成營養流失,西方飲食最大原則就是營養。西方飲食將蛋白質、維生素、脂肪等營養合理搭配,使得這些營養成分能夠充分吸收。中國飲食文化講究排場,西方飲食文化講究節約。學習和探討中西方飲食文化差異,不僅僅能夠了解西方飲食文化特點,通過飲食文化更好地理解西方文化特點,推廣我國飲食文化特點,以及推動中華文化向全世界傳播。
【參考文獻】
中圖分類號:J911 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)10-0101-02
一、李安電影對“家”理解的中西方文化差異
李安從第一部電影《推手》開始,就喜歡用“家”這一主線來表述故事。看似固定在某一地點上的“家”,其實滲透著中西方關于“家”這一文化載體的不同內涵。其“家庭三部曲”的主要場景,大多體現在中國式的家庭中。中國家庭注重的是“同堂”的傳統,這是一種“家國天下”的體現。然而在西方國家中,“家”主要以夫妻為主體,其子女成人后大都各自組建自己的家庭,強調個體的獨立性。《喜宴》中,兒子偉同并未跟父母住在一起,二老飛到美國參加兒子按照西方習俗舉辦的婚禮,母親為沒有舉辦中式婚禮而落淚。“家庭三部曲”的最后一部《飲食男女》,更是表現了中國傳統的家庭文化。在中國家庭文化中,飲食占據重要位置,餐桌上的所有事物都滲透著中國人的傳統和文化淵源,一雙筷子、家人圍坐著一張桌子吃飯、先老再幼等諸多“規矩”,都有可追根溯源的文化內涵。
而在《冰風暴》里,美國家庭中“子女自由”得到了充分體現,一個想要嚴厲卻力不從心的父親正好詮釋了西方崇尚自由的家庭觀念。子女并不因家庭的存在而有較強的集體思想,他們有獨立的選擇,不是家庭必然的附屬,這種觀念使本該有的家庭溫暖被忽略了。西方家庭中,父親對于子女的管教顯得束手無策,人們遇到困難時首先是懷疑和不信任,對自我的滿足和對自身的認同使家庭關系顯得脆弱。直到生命消逝,人們才從自私中醒悟,決定相互溫暖和依賴,最終得以自救。影片最后“回歸家庭”的團圓結局,正是李安在影片中反襯西方家庭文化中缺少親情和愛的表現,呼吁“家”的重要性。
二、李安電影對“父”與“子”關系理解的中西方文化差異
父親作為家庭的主要成員,他與下一代人之間的關系,成為家庭文化中不可忽略的一部分。在中西方文化中,“父”與“子”的關系顯然大為不同,李安對于這種差異有自己的理解。中國的家庭文化中,家主為“父”,即“父權”,這是中國的傳統。在李安的電影中,大多有父親這一角色。最早的“家庭三部曲”其實也叫“父親三部曲”,這三部電影中都有父親這一典型的家庭角色,雖境遇不同,但他們均為傳統的中國父親。三部電影中的父親分別是太極大師、大廚等,在各自的領域受人敬仰。不管是從《喜宴》中偉同為迎接父母到來而改變家中擺設,特別換上了父親的書法作品,還是從《飲食男女》中父親每周為家人相聚所準備的飯菜,都可以看出在中國文化中,父權是家中唯一而帶有專治性質的,就好比“君權”,父親在家中的地位最高,具有兒女和家族命運的決定權。《臥虎藏龍》中玉嬌龍的父親從未露面,但李慕白卻充當著這種近似父親的角色,堅持想要引導玉嬌龍走向正途。
在西方文化中,由于家庭是以夫妻為單位組成,中國文化中的“父權”就不存在了。《冰風暴》中的父親一直想要嚴厲管教子女,卻總在管教之后心生不忍,就這樣反反復復,再加上追求自由平等的社會文化,導致父親無法建立權威的現象,更沒有“家中父為大”的局面。《喜宴》中,艾倫在提到自己父親的時候,隨意的口氣和長久未曾見面的事實,也證明了其父在兒子心目中的地位和形象。
李安電影里中國傳統文化中父親是威嚴的,且受到子女的仰望,而在西方文化中父親似乎是一種挑戰、反叛,甚至帶有“弒父”的情節。比如說《綠巨人》中,當兒子得知自己是父親的實驗品之后所做出的行動,能看出李安所表達的中西方文化中父子關系的差異。
三、李安電影對愛情理解的中西方文化差異
《臥虎藏龍》《理智與情感》這兩部影片從“理性”和“感性”的角度詮釋了中國傳統文化對待愛情是保守的,而西方文化對待愛情和婚姻的態度是自由的。《臥虎藏龍》中,俞秀蓮對李慕白的情感來自外界的壓力,直到最后他們的愛戀才被彼此放到明面上來承認。在中國的傳統觀念中“父命為大”,直接掌管著兒女的婚姻大事,在兩千多年的歷史中,這種情況被普遍延續。
再看《理智與情感》,同樣是階級化嚴重的“封建社會”,面對父母安排的婚姻,兩位女主角的愛情完全取決于自己的主觀思想。大姐較為理智和克制,妹妹較為熱情和直率,兩人選擇的戀愛對象和情路的坎坷,大多也是來自于社會的等級劃分和現實的阻礙。但從本質上來講,這些阻礙與《臥虎藏龍》中玉嬌龍的情況是完全不同的。
四、李安電影對中西方文化差異的凸顯與融合
(一)李安電影將中國古典美學融入好萊塢。李安在臺灣的生長經歷和在美國的求學過程,注定他是屬于世界的。李安進軍好萊塢,他的影片運用了好萊塢典型的敘事結構和單一的線性情節,在受眾的觀影體驗上符合西方人的審美。中國傳統文化對他兒時的熏陶,使李安站在國際的舞臺上,把中國的古典美學融入到西方的敘事方法中,向全世界觀眾灌輸著中國的文化和古典的美感。
李安電影鏡頭的運用如同中國國畫的渲染手法,講究中國古典美學寓情于景的含蓄,也講究此時無聲勝有聲的意境。他總是通過細節向觀眾述說著鏡頭表面下的深意,與此同時,李安也喜歡長鏡頭的環境描寫,把人物所處的大環境用一種大景別的長鏡頭慢慢表現出來,觀眾不知不覺地走入他所描繪的世界。如《斷背山》中用大景別的長鏡頭表現兩個牛仔的放牧環境,藍藍的天空、延綿的綠色山脈、滿眼的星辰、流淌的河水,兩個牛仔無聊的生活,在這樣一種自然柔和的氛圍中滋生出的愛戀,是可以被大多數人理解的。異曲同工的安排還出現在《冰風暴》中,冰風暴在短時間內打破了人們的生活,它所帶來的沖擊和破壞,似乎是在這種冷漠的社會背景下醞釀已久的。而在《綠巨人》中,綠色基調奠定了影片的悲劇性和壓抑感。
李安喜歡沒有聲音的畫面,并且認為這才是真正的電影,在沒有臺詞的畫面中,憑借演員扎實的表演功底,加上環境所表現的情感基調,兩者合二為一所表現出的張力和內在的情愫,正是李安所喜愛的。
(二)李安電影匯集了中西方文化的沖突、反思、交融。中西方文化的差異在“全球化”的浪潮下早已顯現,李安作為一個導演,有著自己獨到的理解,并在電影中體現出來。從第一部影片《推手》開始,李安就以客觀、理性的態度來表現中西方文化的差異,既傳承中國的傳統美學,也對中國封建思想進行批判;既表現西方的開放和自由,也在用一種審視的眼光公正看待問題。“家庭三部曲”的故事均發生在具有典型中傳統文化“父權”的家庭中,卻也在有形和無形之中受到了西方文化的沖擊。《推手》中,父親與兒媳之間的摩擦,起因便是中西方文化的沖突,雙方無法相互理解,直至最后矛盾升級,父親離家出走。《喜宴》中,父母來美國參加兒子的婚禮,卻不知道新娘是“假”的。西方開放的戀愛環境,同性戀已被社會逐漸接受,相比中國傳統的戀愛觀來說是無法理解的。
中西方文化的差異和沖突顯而易見,但反思和交融在李安電影中得到了很好體現。比如《喜宴》中,李安對人們在鬧洞房中的表現是堅決批判的。《冰風暴》中,李安對于西方的性自由觀念,以及“派對”等也是持批判態度的。《推手》中,兒媳開始學習太極,以及父親偶爾去兒子家小住,表現了西方人在接受中國的文化,同時“退一步海闊天空”的中國傳統文化也化解了家庭中的尷尬。同樣的情形也出現在《喜宴》《飲食男女》以及李安的其他影片中。
我們不難發現,不管是中國視角的“家庭三部曲”,還是西方電影的《理智與情感》《冰風暴》等,傳統觀念都在某種程度上被瓦解,再被重塑,中西方文化在李安的電影中沖擊碰撞之后,大多重組,最終走向平衡。
(三)李安電影對中西方文化差異的理解對中國電影發展的意義。不管是贊賞的眼光還是批評的聲音,李安電影在國際上的成就是有目共睹的。作為華人導演,能站在奧斯卡領獎臺上的并不多,且受到觀眾如此推崇的更是屈指可數。李安的經歷造就了他對于人性的思考和對文化融合的探索。李安的電影在西方引發了“中國熱”,或者說是世界對于中國文化的理解。這是一個被接受的過程,是一個值得我們探討的問題。畢竟并不是所有華裔導演在影片中表現出的中國元素,都會被西方乃至全球的觀眾接受和吸收。
李安在好萊塢的大環境中,秉承著中國傳統的文化內涵,取其精華,去其糟粕。他對于文化的公正和客觀的詮釋,是他被世界接受的主要原因。有部分中國觀眾對李安持完全批評的態度,這一部分人認為,在很多中國題材的電影中,李安運用了好萊塢的敘事手法,并且對傳統中國的再現有失水準。比如《臥虎藏龍》中,李慕白最后對俞秀蓮“莎士比亞式”的告白。但是,這種方式使得絕大多數西方觀眾深刻體會到兩人之間的情感,并且感悟到中國武俠世界兒女情長的無奈和神圣。
李安于中國電影的發展來說,最大的意義是他在思考和探索之后找到的平衡,一種影片外化的中西方文化的平衡,更是內在的中國電影走向世界所要達到的平衡和融合。
參考文獻:
[1]張靚蓓.十年一覺電影夢[M].北京:北京大學出版社,2007.
[2]莫娃,付慧敏.閱讀李安[M].北京:北京大學出版社,2008.
[3]金洪申.家庭倫理與愛情倫理協奏曲――李安電影綜論[J].電影文學,2007(02).
[4]黃文杰.李安華語作品解讀[J].北京電影學院學報,2003(03).
一、李安電影對“家”理解的中西方文化差異
李安從第一部電影《推手》開始,就喜歡用“家”這一主線來表述故事。看似固定在某一地點上的“家”,其實滲透著中西方關于“家”這一文化載體的不同內涵。其“家庭三部曲”的主要場景,大多體現在中國式的家庭中。中國家庭注重的是“同堂”的傳統,這是一種“家國天下”的體現。然而在西方國家中,“家”主要以夫妻為主體,其子女成人后大都各自組建自己的家庭,強調個體的獨立性。《喜宴》中,兒子偉同并未跟父母住在一起,當二老飛到美國參加兒子按照西方習俗舉辦的婚禮,母親為沒有舉辦中式婚禮而落淚。“家庭三部曲”的最后一部《飲食男女》,更是表現了中國傳統的家庭文化。在中國家庭文化中,飲食占據重要位置,餐桌上的所有事物都滲透著中國人的傳統和文化淵源,一雙筷子、家人圍坐著一張桌子吃飯、先老再幼等諸多“規矩”,都有可追根溯源的文化內涵。而在《冰風暴》里,美國家庭中“子女自由”得到了充分體現,一個想要嚴厲卻力不從心的父親正好詮釋了西方崇尚自由的家庭觀念。子女并不因家庭的存在而有較強的集體思想,他們有獨立的選擇,不是家庭必然的附屬,這種觀念使本該有的家庭溫暖被忽略了。西方家庭中,父親對于子女的管教顯得束手無策,人們遇到困難時首先是懷疑和不信任,對自我的滿足和對自身的認同使家庭關系顯得脆弱。直到生命消逝,人們才從自私中醒悟,決定相互溫暖和依賴,最終得以自救。影片最后“回歸家庭”的團圓結局,正是李安在影片中反襯西方家庭文化中缺少親情和愛的表現,呼吁“家”的重要性。
二、李安電影對“父”與“子”關系理解的中西方文化差異
父親作為家庭的主要成員,他與下一代人之間的關系,成為家庭文化中不可忽略的一部分。在中西方文化中,“父”與“子”的關系顯然大為不同,李安對于這種差異有自己的理解。中國的家庭文化中,家主為“父”,即“父權”,這是中國的傳統。在李安的電影中,大多有父親這一角色。最早的“家庭三部曲”其實也叫“父親三部曲”,這三部電影中都有父親這一典型的家庭角色,雖境遇不同,但他們均為傳統的中國父親。三部電影中的父親分別是太極大師、大廚等,在各自的領域受人敬仰。不管是從《喜宴》中偉同為迎接父母到來而改變家中擺設,特別換上了父親的書法作品,還是從《飲食男女》中父親每周為家人相聚所準備的飯菜,都可以看出在中國文化中,父權是家中唯一而帶有專治性質的,就好比“君權”,父親在家中的地位最高,具有兒女和家族命運的決定權。《臥虎藏龍》中玉嬌龍的父親從未露面,但李慕白卻充當著這種近似父親的角色,堅持想要引導玉嬌龍走向正途。在西方文化中,由于家庭是以夫妻為單位組成,中國文化中的“父權”就不存在了。《冰風暴》中的父親一直想要嚴厲管教子女,卻總在管教之后心生不忍,就這樣反反復復,再加上追求自由平等的社會文化,導致父親無法建立權威的現象,更沒有“家中父為大”的局面。《喜宴》中,艾倫在提到自己父親的時候,隨意的口氣和長久未曾見面的事實,也證明了其父在兒子心目中的地位和形象。李安電影里中國傳統文化中父親是威嚴的,且受到子女的仰望,而在西方文化中父親似乎是一種挑戰、反叛,甚至帶有“弒父”的情節。比如說《綠巨人》中,當兒子得知自己是父親的實驗品之后所做出的行動,能看出李安所表達的中西方文化中父子關系的差異。
三、李安電影對愛情理解的中西方文化差異
《臥虎藏龍》《理智與情感》這兩部影片從“理性”和“感性”的角度詮釋了中國傳統文化對待愛情是保守的,而西方文化對待愛情和婚姻的態度是自由的。《臥虎藏龍》中,俞秀蓮對李慕白的情感來自外界的壓力,直到最后他們的愛戀才被彼此放到明面上來承認。在中國的傳統觀念中“父命為大”,直接掌管著兒女的婚姻大事,在兩千多年的歷史中,這種情況被普遍延續。再看《理智與情感》,同樣是階級化嚴重的“封建社會”,面對父母安排的婚姻,兩位女主角的愛情完全取決于自己的主觀思想。大姐較為理智和克制,妹妹較為熱情和直率,兩人選擇的戀愛對象和情路的坎坷,大多也是來自于社會的等級劃分和現實的阻礙。但從本質上來講,這些阻礙與《臥虎藏龍》中玉嬌龍的情況是完全不同的。
四、李安電影對中西方文化差異的凸顯與融合
(一)李安電影將中國古典美學融入好萊塢
李安在臺灣的生長經歷和在美國的求學過程,注定他是屬于世界的。李安進軍好萊塢,他的影片運用了好萊塢典型的敘事結構和單一的線性情節,在受眾的觀影體驗上符合西方人的審美。中國傳統文化對他兒時的熏陶,使李安站在國際的舞臺上,把中國的古典美學融入到西方的敘事方法中,向全世界觀眾灌輸著中國的文化和古典的美感。李安電影鏡頭的運用如同中國國畫的渲染手法,講究中國古典美學寓情于景的含蓄,也講究此時無聲勝有聲的意境。他總是通過細節向觀眾述說著鏡頭表面下的深意,與此同時,李安也喜歡長鏡頭的環境描寫,把人物所處的大環境用一種大景別的長鏡頭慢慢表現出來,觀眾不知不覺地走入他所描繪的世界。如《斷背山》中用大景別的長鏡頭表現兩個牛仔的放牧環境,藍藍的天空、延綿的綠色山脈、滿眼的星辰、流淌的河水,兩個牛仔無聊的生活,在這樣一種自然柔和的氛圍中滋生出的愛戀,是可以被大多數人理解的。異曲同工的安排還出現在《冰風暴》中,冰風暴在短時間內打破了人們的生活,它所帶來的沖擊和破壞,似乎是在這種冷漠的社會背景下醞釀已久的。而在《綠巨人》中,綠色基調奠定了影片的悲劇性和壓抑感。李安喜歡沒有聲音的畫面,并且認為這才是真正的電影,在沒有臺詞的畫面中,憑借演員扎實的表演功底,加上環境所表現的情感基調,兩者合二為一所表現出的張力和內在的情愫,正是李安所喜愛的。
(二)李安電影匯集了中西方文化的沖突、反思、交融
中西方文化的差異在“全球化”的浪潮下早已顯現,李安作為一個導演,有著自己獨到的理解,并在電影中體現出來。從第一部影片《推手》開始,李安就以客觀、理性的態度來表現中西方文化的差異,既傳承中國的傳統美學,也對中國封建思想進行批判;既表現西方的開放和自由,也在用一種審視的眼光公正看待問題。“家庭三部曲”的故事均發生在具有典型中國傳統文化“父權”的家庭中,卻也在有形和無形之中受到了西方文化的沖擊。《推手》中,父親與兒媳之間的摩擦,起因便是中西方文化的沖突,雙方無法相互理解,直至最后矛盾升級,父親離家出走。《喜宴》中,父母來美國參加兒子的婚禮,卻不知道新娘是“假”的。西方開放的戀愛環境,同性戀已被社會逐漸接受,相比中國傳統的戀愛觀來說是無法理解的。中西方文化的差異和沖突顯而易見,但反思和交融在李安電影中得到了很好體現。比如《喜宴》中,李安對人們在鬧洞房中的表現是堅決批判的。《冰風暴》中,李安對于西方的性自由觀念,以及“派對”等也是持批判態度的。《推手》中,兒媳開始學習太極,以及父親偶爾去兒子家小住,表現了西方人在接受中國的文化,同時“退一步海闊天空”的中國傳統文化也化解了家庭中的尷尬。同樣的情形也出現在《喜宴》《飲食男女》以及李安的其他影片中。我們不難發現,不管是中國視角的“家庭三部曲”,還是西方電影的《理智與情感》《冰風暴》等,傳統觀念都在某種程度上被瓦解,再被重塑,中西方文化在李安的電影中沖擊碰撞之后,大多重組,最終走向平衡。
(三)李安電影對中西方文化差異的理解對中國電影發展的意義
不管是贊賞的眼光還是批評的聲音,李安電影在國際上的成就是有目共睹的。作為華人導演,能站在奧斯卡領獎臺上的并不多,且受到觀眾如此推崇的更是屈指可數。李安的經歷造就了他對于人性的思考和對文化融合的探索。李安的電影在西方引發了“中國熱”,或者說是世界對于中國文化的理解。這是一個被接受的過程,是一個值得我們探討的問題。畢竟并不是所有華裔導演在影片中表現出的中國元素,都會被西方乃至全球的觀眾接受和吸收。李安在好萊塢的大環境中,秉承著中國傳統的文化內涵,取其精華,去其糟粕。他對于文化的公正和客觀的詮釋,是他被世界接受的主要原因。有部分中國觀眾對李安持完全批評的態度,這一部分人認為,在很多中國題材的電影中,李安運用了好萊塢的敘事手法,并且對傳統中國的再現有失水準。比如《臥虎藏龍》中,李慕白最后對俞秀蓮“莎士比亞式”的告白。但是,這種方式使得絕大多數西方觀眾深刻體會到兩人之間的情感,并且感悟到中國武俠世界兒女情長的無奈和神圣。李安于中國電影的發展來說,最大的意義是他在思考和探索之后找到的平衡,一種影片外化的中西方文化的平衡,更是內在的中國電影走向世界所要達到的平衡和融合。
參考文獻:
[1]張靚蓓.十年一覺電影夢[M].北京:北京大學出版社,2007.
[2]莫娃,付慧敏.閱讀李安[M].北京:北京大學出版社,2008.
[3]金洪申.家庭倫理與愛情倫理協奏曲——李安電影綜論[J].電影文學,2007(02).
Jone是一名來自愛爾蘭的27歲男青年。2012年曾在沈陽師范大學擔任對外漢語專業外語口語教師。他不理解中國大多數男人不選擇學歷高的女性成為自己的女朋友。在西方,一個女人擁有的博士學位不會阻礙兩人成為男女朋友。丁嵐[1]的關于“是否會選擇女博士成為他們的女朋友”的調查顯示:如果有其他條件相仿,學歷低一點的女性,他們會放棄女博士。
一、 中西方社會對于女博士的包容度存在差異的表現
(一)中西方男人在擇偶觀上對女博士學歷水平的包容度的差異
丁嵐的調查顯示出我國青年擇偶長期都延續“男高女低”模式。西方人崇尚男女平等并信奉著“愛情至上”的擇偶觀。[2]郁龍余也闡釋過“西方人的擇偶標準,最主要是兩個人的互相契合 ,其余的條件像家庭背景、教育程度等因素則可以不在考慮之列。”[3]所以自己的女朋友是否是女博士根本不是西方人擇偶標準里的內容。
(二) 中西方社會對于女博士容貌形象的包容度上的差異
“窈窕淑女,君子好逑”。從中可以看出中國人比較在意結婚對象的容貌。張進輔的研究也表明:女性的容貌因素比智力、社交能力等更能引發異性的注意。[4]西方人也注重容貌,但容貌形象不是拒絕一個人成為自己真愛的緣由,在《傲慢與偏見》中:“婚姻幸福與否不在外貌的美丑、門第的高低、財產的多寡,而在于婚姻雙方是否感情融洽、志趣相投。”[5]
(三)中西方社會對于女博士年齡的包容度上的差異
在史振英的一項關于“如果在一個家庭中,妻子的年齡比丈夫大時,丈夫的感受”的調查中顯示,認為丈夫會存在感受不好傾向的比例為72.9%,不會存在感受不好傾向的比例為27.1%。[6]在西方年齡不是衡量一個人是否可以成為配偶的條件。如李江山闡述:“男女初婚年齡的延遲是一個世界性的現象。這些現象在發達國家,是不會被冠以“剩女”一名的。” [7]
二、中西方文化在擇偶觀上出現差異的原因
(一)地域環境的差異
西方由于多山不適宜農業生產,人們很早從事手工業和商業活動。西方的工業革命后婦女解放運動要求婦女在社會中與家庭里取得與男子同等的地位。中國文化是重農文化,中華民族的生存環境適宜農業生產。女人不能像男人一樣從事同樣勞動強度的社會工作,所以形成男主外女主內的男尊女卑的模式。現今社會總體來說,妻子仍需在不同程度上依附于自己的丈夫才符合中國社會的主流價值觀。所以中國男人擇偶時很少會選擇女博士。
(二)傳統文化的差異
西方人認為比容貌更重要的是人的心靈,如諺語Beauty is only skin deep.[8]( P20)在西方,女博士和形象呆板不劃等號。反而覺得女博士是智慧的象征。在中國,“窈窕淑女,君子好逑。”見證了中國人對女子容貌的態度。雖多數男子不愿娶美女為妻,這不是中國男人內心認為容貌不重要。而是刻意為之。因有些對生活不滿足的俏女子,在復雜的大千世界,有可能招惹是非。為保證家庭的穩定,有的男子在理性的思考后會娶相貌平常的女子。但女博士古板不時尚的形象在相貌形象平常之外。
(三)價值觀念的不同
西方人持“愛情至上”的觀點。恩格斯說過的“沒有愛情的婚姻是不道德的。[14]但是在擁有愛情的基礎上,西方人也明白物質條件對于婚姻的重要性。如西方諺語:When poverty comes in at the door,love flies out of the window.[15]( P340)而女博士能夠分擔今后婚姻生活中的經濟支出。門當戶對擇偶觀是對男女雙方自身條件和家庭條件的充分考慮和權衡。而且中國人受傳統父權文化的影響,不愿接受“女強男弱”的婚姻家庭格局。女博士也就不再選擇范圍之內。
三、如何應對中西方文化交流中產生的文化沖突
(一)注重個人自身跨文化交際能力的培養
首先學習跨文化交際理論知識。提高自己的跨文化交際能力。堅持理論聯系實際的原則,在準確的掌握跨文際理論知識的前提下,接受實踐的檢驗。遇到類似于中西方面對女博士作為擇偶對象產生的文化差異時,運用熟悉的跨文化交際理論知識解決問題。了解本國的文化,熟悉異國文化,對在交際中產生的沖突有足夠的認識,努力去克服障礙;在參與社會生活和人際交流的時做到積極主動,樂觀面對交際中的困難以及障礙;對于文化差異,能夠采取的態度。在跨文化交際中,尊重對方的文化,以對方的價值來審視和評價對方的行為。
(二)應加強學校對人們跨文化交際能力的培養
首先是學校對學生的課程設置上增加跨文化交際知識的課程。同時也需要給予學生一些實踐的機會,讓他們與來自不同國家的留學生交流,通過與外國留學生的日常交流與接觸,讓這些學生消除對異國文化的陌生,從而提高他們的跨文化交際意識,增強跨文化交際能力。其次是加強對外國文化知識的學習,尤其是宗教文化、禁忌、交際習俗等方面進行教學。引導學生正確處理及應對文化沖突現象。介紹其他國家的文化背景、生活習俗、社會規范。減少因習俗不同造成的文化沖突。使中西文化觀念、社會習俗共同發展。加強文化交流與合作,不斷擴大不同文化間的價值共識,最大程度的減少和避免文化沖突的發生。
(三)發揮社會媒體對人們跨文化交際能力的培養的作用
社會媒體對于廣大民眾的生活有著一定的導向作用。是社會公眾獲得新思想的主要來源。所以我國社會應發揮媒體的影響力,在節目的編排上體現文化因素,讓公眾更好的掌握中國文化。中國媒體人應該從中西文化交流中吸收西方文化中的有益因素,同時也要堅守自己國家的傳統文化,在文化交流中成為文化的傳遞者與表達者。幫助社會民眾減少因異文化對其他國家文化的誤解.同時也避免使中國人因缺乏對傳統文化核心價值的了解與掌握,導致皈依西方的行為規范價值觀和道德觀,從而漠視、遠離傳統文化,淪為異文化的附庸。(作者單位:沈陽師范大學)
參考文獻:
[1]丁嵐,女博士婚戀難的心理問題分析研究,[碩士論文]南京:南京師范大學,2012.
[2]蔡琪,孫有中.現代美國大眾文化[M].北京:中國經濟出版社,2000.90
[3]郁龍余 .中西文化異同論 [M].北京:三聯書店出版社,1992.
[4]張進輔.青年心理概論 [M].北京:高等教育出版社,2004.
[5]王晶晶.從《紅樓夢》與《傲慢與偏見》中透視中西傳統婚姻觀的異同.湖北成人教育院學報.2006,9.
[6]史振英 ,高學歷女性婚戀難的原因調查分析,長春教育學院學報,2011,3.
[7]李江山.從“女大當嫁”到“剩女當道”―― 透過語言比較中西方婚姻觀.文學界?語言研究2010.
引言
翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉換,同時還包含也語言交流中深厚的文化底蘊。隨著世界經濟水平不斷發展,世界各過之間的貿易往來和文化交流逐漸頻繁起來,英語作為世界交流運用最管飯的語言形式之一,形成精湛的英語翻譯是促進中西方文化交流的重要手段,對商務英語翻譯的文化因素深入研究為商務英語翻譯的準確度提供重要保障。
一、中西方物質生活條件造成商務英語翻譯的文化差異
中西方物質生活條件不同造成商務英語翻譯的文化差異,中國社會發展模式以“男耕女織”的小農經濟作為主要生產模式,農耕文明思想根深蒂固,因此中國文化對農耕中“牛”、“馬”等動物擁有特殊的喜愛,語言使用中表現為“龍馬精神”“馬到成功”等成語的應用多有喜悅、喜愛之意的蘊含;西方的經濟發展主要以工業發展為主,更加注重生產的方式和生產效率。因此語言的使用中對于動物名稱的使用則不會像中國人使用的那么頻繁。物質生活條件的不同形成商務英語翻譯中文化翻譯的側重點不同,形成文化差異。
二、中西方自然生活環境不同造成商務英語翻譯的文化差異
中西方的自然生活環境不同也是造成商務英語中英文翻譯中存在文化差異的重要原因所在。例如:英國單詞“zephyr(西風)”。由于英國西鄰大西洋,東面面對歐洲大陸,西風從大西洋吹來,形成英國和煦的氣候條件,因此在英國人的語言使用中“zephyr”形成獨特的文化含義,具有“和煦、溫暖”的意思。而中國地大物博,與英國的大西洋氣候不同,中國大部分處于溫帶季風氣候,漢語語言中“東風”表示“和煦、溫暖”的意思。因此在進行中英兩國語言翻譯時應當注重商務英語翻譯由于自然生活環境不同造成的文化差異性。
三、中西方思維方式不同造成商務英語翻譯中的文化差異
其三,中西人們思維方式的不同也是造成商務英語翻譯中重要的文化差異因素。中國以農耕經濟為主,思想經濟發展中擁有深厚的“小農意識”,因此在思維方式上以農業生產為主的思維方式,例如在顏色運用中,中國人認為“紅色”“黃色”都是農業收獲的顏色,漢語中通常用“紅色”“黃色”表示喜慶的顏色,常見的漢語形式“紅白喜事”,“紅色”表示喜慶,喜悅,中國人舉行婚禮時通常在婚禮中使用大量的紅色表達喜悅之意;漢語中“白色”表示“悲傷、死亡”,因此中國人通常會把“白色”與悲傷聯系在一起。而西方文明中以人文自由為主,注重對自然的追求與向往,在西方的語言運用中,“白色”是純凈的、神圣的,西方人舉行婚禮時,新娘通常身著潔白的婚紗,表示對婚姻崇高的尊重和生活美好的向往。西方人認為“白色”代表“喜事”,當英語中出現“紅白喜事”這樣的情況即“weddings and funerals”時,通常會引起西方人的反感。類似“白色”這樣的詞語應用在中英語言使用中的意義截然相反,因此商務英語在翻譯過程中應當注重對中西方文化應用上存在著較大的差異,形成準確的翻譯,避免不必要的麻煩和誤會產生,影響中西方的經濟發展和文化交流。
四、中西方民俗信仰不同造成商務英語翻譯中的文化差異
中國是一個多神崇拜的國家,人們對崇拜物也有眾多禁忌。比如中國的傳統文化中“龍(dragon)”是神圣的象征,也是皇權的象征,“龍(dragon)”在中國封建文化中代表著至高無上的皇權,“龍”象征著高貴,是雍容華貴的代名詞。因此在平民百姓的人常生活中一方面“龍”字的使用是避諱的,同時也被賦予“吉祥富貴”的含義。西方以上帝作為主要的精神信仰,西方人認為“龍”猙獰恐怖,在西方的文化發展中,龍是邪惡的代表,因此西方人對于“龍”的喜愛程度與中國則正好相反。此外,中西方民的文化差異還體現在中國的儒家思想中要求人們應該“長幼有序”,為表示對長輩的尊重,避免對長輩直呼姓名,而是以不同的“稱呼”代替,而西方人經常以長者的名字作為自己孩子的名字以表達對長輩的尊敬和懷念之意。
結論:對商務英語翻譯中文化影響因素的深度研究,有助于促進商務英語在實際應用中對中西方語言進行翻譯時的準確度的提升,保障了語言翻譯過程中的準確程度,為雙方的貿易交流形成更加完備的語言交流途徑,促進雙方經濟交流向著更加廣闊的方向發展,同時注重對商務英語翻譯文化影響因素的研究能夠形成良好的文化交流環境,促進中西方文化的深度交流與發展。
參考文獻;
[1]章愛民.商務英語中的文化因素及其翻譯策略[J].大連海事大學學報(社會科學版),2009,v.8;No.3301:106-110.
[2]王茜.試論文化差異對商務英語翻譯的影響[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013,v.11;No.10308:84-86.