緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇民國文學的特點范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
關鍵詞:
英美文化;文化差異;文學評論
一.文學評論的內涵
文學評論,顧名思義,評論文學。用專業的術語來講,是應用文學方面的理論知識,對特定的文學內容,比如說文學作品,文學思想等進行探討、研究等一系列文學性質的活動,以解釋文學發展的內部規律,從而幫助相關的文學家進行文學創造,推動整個文學的健康穩定發展。
二.英美文學的相關內容
英美文學是對英、美兩國民間文化藝術的總稱。同樣的是兩個現實生活的生動反應。我認為文學具有很強的表現能力和表述功能,而且英美兩國的文化比較多元化,決定了其文學風格的多元化,戲劇、小說、詩歌等類型多樣,各具特點:(1)英國文學的特點英國是一個臨海國家,不僅氣候極具海洋性,其文學也是如此,包容性十足,充滿著浪漫主義的氣息,再加上英國的經濟、歷史發展傳統,在經歷了文藝復興、啟蒙運動之后,英國的文學由浪漫主義、現實主義等開始轉向寫實主義,這是英國文學發展的一般趨勢。(2)美國文學的特點美國是一個多民族的移民國家,建國的時間比較短,在19世紀之前,美國文學可以說是依附于英國文學,具有英國文學的一些特征,但是在19世紀末期之后,美國文學開始脫離英國文學,逐漸形成了自己獨特的風格,多方面、平民化、自由化等。就像美國的社會一樣充滿著自由、民主的氣息。
三.英美文學評論的內容
各國的文學評論各具特點,但是仍然是有規律可循的,需要注意三個問題,首先是文學倫理問題,這是要放在首位進行考慮的問題;其次是道德評論,這是進行文學評論的關鍵所在;最后是審美評論問題。具體到英美兩國來說,文學評論與該國發展的實際情況有著極大的關系,在女權主義、殖民主義等思想觀念的影響下,文學評論研究文學和社會的關系,開創了文學研究的新方向。
四.英美文化差異對于英美文學的影響
(1)英美兩國的語言差異對英美文學評論的影響
1.英國的語言英國文化歷史悠久,民族文化發展時間較長,有著深厚的歷史文化底蘊,就拿英國的官方語言:英文來講,許多的文學評論家在對英國文學進行評論時,使用語言十分的謹慎,這既能說明文學評論家謹慎的態度,同時也更能說明英文的地位和重要性,可以說英文便是英國的象征,因此出于這樣的態度,英國文學評論是相對拘謹的、缺乏新時期的創新與個性;
2.美國的語言美國官方使用的語言也是英文,但是卻是美式英文,雖然說在本質上,英式英語和美式英語沒有發生什么變化,但是就是美式英語的稱謂便能很好的說明問題,美式英語是美國的創造,是美國爭取獨立的體現,眾所周知美國發展歷史比較短,而且是移民國家,文化發展多元化特征十分顯著,在獨立之后,美國在政治、歷史等方面都沒有歷史遺留問題,可以說美國的民主革命是十分成功的,相應的在文學評論方面美國的文學評論就彰顯個性和創新性。(2)文化歷史差異對英美文學評論的影響人本主義是英美兩國共同宣揚與崇拜的,但是英美兩國的人本主義又存在著具體的差別:
1.人本主義是英國發展歷史上很早便出現的,但是在文學評論領域人本主義是十分保守的,神權和禁欲主義依然處于主導地位,我認為這是英國資產階級革命不徹底的生動體現,資產階級的妥協性在文學領域的再現,莎士比亞是英國最為偉大的文學家,我認為沒有之一,莎士比亞不僅影響了英國一代人,更影響了整個世界。他的作品可以說是英國文學創作的典型代表,對其作品進行研究之后發現,人文主義在其作品中有很多的體現。
2.相比英國的人本主義,美國就十分創新、獨特。當然這和美國發展的歷史是密不可分的,美國的獨立是十分果斷的,沒有歷史遺留問題,爭取獨立自由的觀念理論深入人心,美國的人本主義十分的激進而且在一定程度上還有對人本主義的創新理解。在這基礎上美國的文學評論就顯得更加激進、創新。
二、文化差異對英美文學評論的影響
(一)兩式不同的英語對英美文學評論的影響語言是文化的載體,文學是語言的升華。語言在文學中更加能夠體現出民族之間的文化差別,具有很高的代表性。作為一種全球性運用最為廣泛的語言,英語已經經歷了長達1500年的悠久歷史。起初,英式英語與美式英語有很多共同之處,但隨著英式英語與北美土著印第安語融合,出現了很多新的詞匯,這樣才形成了真正意義上的美式英語。[3]美式英語是英語在美國的國土上發展起來的,兩者的母根相同,但是又有很大的區別。英式英語作為英語的起源,傳承了悠久的歷史文化。英國評論家對傳統的崇拜根深蒂固,因此,評論時往往很規矩,他們需要尊重傳統語言,這是英國文學評論的烙印。然而,美式英語則保留了英語核心的東西。美國人創造了美式英語。作為一種新生,他們沒有那么多的顧忌,有張狂的個性,在語言使用上也是如此。
(二)文化內涵的不同對英美文學作品評論的影響由于英語起源于英國,因此在文學評論上,英國需要在傳承和革新之間掙扎,尤其是在17至18世紀時期,在繼承傳統與革新之間有著激烈的斗爭。而在20世紀后,英國文學評論在原來的基礎上脫胎出來,有了巨大的變化。最著名的莫過于伊格爾頓,他在文學評論界所留下的影響至今仍能清晰的感受到。英國文學評論與英國獨有的內涵密不可分。隨著英國各方面的不斷變化,英國文學評論也在不斷的變革與更新。作為一個移民國家,美國文學作品受到英國文學及印第安文學的深刻影響。許多學者認為,美國文學有著自己本身獨有的特性,它的基礎仍然是美國人自身。那么理所當然,美國文學評論也受到一定的影響,但是它依舊形成了屬于自己獨有的美國文學評論特點,這與美國民族的內涵息息相關。美國文學評論本身就是一種創新的、開放的評論,而作為一個殖民國家就更使得它的創新能力增強。美國在吸收歐亞大陸以及北美大陸的文學同時,對于外來的優秀文化也要廣泛吸收,全世界的有用的文學性評論都拿來用,再進行創造,使得文化走向多元化。
2民國時期大學英語教育中英語文學閱讀重視的深層根源
民國時期英語開始作為一種工具引入大學教育,聽、說、讀、寫、譯作為英語的五項基本要求也即受到重視。閱讀作為輸入的來源,作為了解西方文化的主要途徑、作為擴大詞匯量與提高寫作水平的主要載體在英語教育的各項能力中尤為突出。探究民國時期大學英語教育中英語文學閱讀重視的深層根源,得出自主開放的辦學定位、通才學達的教育理念、中西交融的文化氛圍是民國時期大學英語教育英語文學閱讀重視的深層根源。2.1自主開放的辦學定位依據1912年10月教育部頒發的《大學令》,民國時期的大學教育普遍遵循教授治校、民主管理的辦學理念。教授治校、民主管理的辦學理念下形成的是自主開放的辦學之風。具體在英語教育上即成立教授會,在英語學科的教授中選拔,大致以1/5的比例選拔,成立的教授會是該門學科的最高指導機構,該組織厘定英語教學大綱、英語教師的晉升制、英語教學的課時安排、學生成績的判定等。簡言之,這一時期的辦學并沒有強制性的、自上而下統一的教學通令與章程,而是以自主開放、兼容并包的定位開展辦學。英語文學閱讀在自主開放的辦學條件下能根據當時的社會要求制定相應的課程時間、課程要求等,民國時期是西學東漸的重要時期,而英語文學閱讀是輸入的重要來源,也在此背景下英語文學閱讀可以自主的定位并得到重視。2.2通才學達的教育理念民國時期的大學教育理論以通才學達為宗旨,1932年的《九個月來教育部整理全國教育之說明》中即明確規定:“大學為研究學術之所,其所研究之學科,必由基本而專門,作有系統之研究。”(教育部,1934)通才學達的教育理念也在具體教育實踐中得到了有效貫徹,如清華大學在大學英語教育的教育方針上則不僅僅是掌握聽、說、讀、寫的能力,而是強調“中西兼重”之原則,以英語的學習了解西方文化,進而“整理國故”,以中西文化之博雅救國興國。大學英語教育還結合各系學科的特點,將英語學習與相關學科如歷史、中文、哲學等相結合,如在歷史系則強調中外歷史的并重、中文系則強調中外文學的接融、哲學系則強調東西方哲學的互補。北京大學則在1932年《國立北京大學學則》中明確規定國文系學生需要外文佳、外文系學生則需要國文佳,通德通才。通才學達的教育理念也在時任清華大學校長梅貽琦、散文家朱光潛的論述中可給解證。如清華大學校長梅貽琦提出:“通識,一般生活之準備也,專識,特種事業之準備也,通識之用,不止潤身而已,亦所以自通于人也。”(梅貽琦,2001)通才學達的教育理念運用在英語教育中則需要聽、說、讀、寫、譯等各項能力的相通,閱讀在各項能力中具有基礎性作用也即受到了相當的重視。2.3中西交融的文化氛圍“傳統本位論”、“全盤西化論”、“中西為體、西學為用”等是這一時期各仁人志士為那一時期的中國的救亡圖存開出的處方,從“師夷長技以制夷”始開啟了中西文化交融的開端,而后中西交融的文化氛圍不斷推進。北京大學的校長則在大學教育層面推進中西交融的文化氛圍,將西洋近代哲學、科學思想等陸續介紹到中國,從“傳統本位論”“、全盤西化論”“、中西為體、西學為用”的束縛中解脫出來,推進中西文化的交融與學習。中西交融的文化下也彰顯著對英語教育的重視,如1938年國立清華大學對英語科目作出的介紹為“英文也是6個學分,為第一年所必學。本科之主要目的,在培養學生之英文根底,使能通熟應用,首先注重溫習文法及糾正發音,又就會話、默寫、尺牘、作文諸端多多練習,俾使學生咸能以英文表達其思想,自然正確而無困難。”
一、英美文學的特點
英美文學指的是英國、美國民眾藝
術化使用英語的一種表現,是對現實生活的反映。英語具有強烈的表達功能,其文學的風格也非常多元化。其分類一般包括:戲劇、文學評論、詩歌、小說等。
(一)英國文學的特點
英國文學的歷史非常久遠,其演變過得也非常復雜,在此過程中英國文學受到文學體之外的如經濟、歷史、宗教等方面的影響,其內容遵守了相應的自身規律,經過了一系列的不同的歷史時期,如文藝復興、浪漫主義、現實主義等。二戰之后,英國文學一般的趨勢為寫實――實驗――多維度。
(二)美國文學的特點
在19世紀末期,美國文學由英國文學中分離出來,在初期雖仍具有英國文學特點,但經歷了一段時間之后,慢慢形成了自己的風格。二戰后,美國文學歷經了三個階段:新舊交替期(20世紀50年代)――實驗主義精神期(20世紀60年代)――多元化發展時期(20世紀70年代到20世紀末期)。由此可
見,美國文字形成了和過去不同歷史時期的特點。其文學表現為多維度、平民化、愛自由等。在美國文學史上,可歸納為三次繁榮:第一次,19世紀前期所形成的民族文學;第二次,一戰、二戰之后,美國有近十位作家獲得諾貝爾文學獎,對世界產生了一定的影響;第三次,文學理論、批評非常活躍,主要有結構、后結構、女權、新歷史主義等。
(三)英美文學評論
文學傳誦一時批評需直面面對三個比較敏感的問題:第一,文學倫理學、倫理學之間的關系;第二,文學倫理學批評、道德批評問題(此內容是進行文學倫理學批評實踐的關鍵性問題);第三,文學倫理學批評、審美關系。20世紀是一個品評的時期,文學品評沿著內在到外在研究的發展軌道,結構、解構、女性、新歷史主、后殖民主義等等思想及理論,改變了相應的文學觀,由基礎上轉變人們對于文學傳統、文學和社會關系、文學和文化之間的認識,開創了文學研究的新篇章。
二、文化差異對于英美文學的影響
(一)文化發展載體差異對英美文學評論的影響
英國的文化歷史發展久遠,有著良好民族文化發展傳統。而且英語作為文化歷史發展的本宗,有著自己的優勢,因它傳承傳統文化,在文學作品中有著很好的表現能力。所以,很多文學評論家在對英國文學作品評論的時候,對語言的使用非常小心,也許是出于對本宗英語的崇拜所造成,生怕因為語言使用不當而玷污了英式英語的地位。所以評論家對英國文學作品評論一向都是比較規矩的,缺少個性。
美式英語是英式英語的衍生,雖在本質上和英式英語比較沒有改變,但作用自由、民主的新國家,美國在爭取獨立發展中經濟、政治、文化制度都是新生。美式英語同樣作為新生事物,在發展過程中便帶有創新的特點。而且美國民主革命比較成功,在政治和經濟等方面未留下大的歷史問題。這些反映到語言使用面上即文學評論家對美國文學作品進行評論時,比較具有個性和創造性。這種語言上的創新與美國自由、民主的精神是緊密相連的。
(二)文化內含差異對英美文學評論的影響
英國文學評論在是在傳承與脫離傳統之間掙扎的。莎士比亞的《哈姆雷特》中,哈姆雷特在復仇中掙扎于“生存還是滅亡”這個問題充分表現了他的不獨斷的個性,而這個時期的英國文學評論也具有這樣的特點。17到18世紀,英國文學評論從宗教色彩至荒誕的創造手法都體現了傳承與脫離傳統的斗爭。20世紀后,英國文學評論發生了比較明顯的變化。總體分析,英國文學評論界中除伊格爾頓之外,未出現具有影響力的文學評論家。英國文學評論的發展向著現代、后殖民、女權主義方向發展。文學評論對以前文學理論成就進行了重新的分析,并構建起新的、與當前社會相適應的文學理論。
?文化藝術馬迪:英美文化差異對英美文學評論的影響 分析美國文學的評論,不可不重視對美國文學的研究,因為文學評論是在文學之后誕生的。美國作為一個殖民國家,文學受到歐洲文學,尤其是受到印第安和英國文學的影響。作者認為,美國文學有自己的特點,雖其受到很多因素影響,但最重要的還是在美國自身因素上。美國文學和其評論一樣,是一個獨立的個體。
(三)文化歷史差異對英美文學評論的影響
關鍵詞
國語教科書 字量 字序 識字 教學
民國時期是一個政治動蕩的年代,對教育領域產生了重大影響。其中識字教學作為教育領域基礎學科的基本任務,其探索歷程也一直延續著。筆者從民國教科書中選取了五套不同時期出版的國語教科書,有中華書局1917年出版的《新式國文教科書》、商務印書館1921年出版的《新法國語教科書》、1927年出版的《新時代國語教科書》、1933年出版的《復興國語教科書》以及國立編譯館1948年出版的《國語常識課本》。通過分析識字的相關內容,從而揭示民國時期各階段教科書編寫的特點及發展趨勢。
一、識字量
1.識字量的比較
筆者通過統計五套教科書的識字總量以及單冊識字量,以發現其識字量的區別。
從識字總量的角度分析:《新法國語教科書》的識字總量最低,只有1743個,《新時代國語教科書》識字量最大,高達2451個,《新式國文教科書》、《國語常識課本》以及《復興國語教科書》的識字總量較為接近,均在2000以上。由此可見,當時學者們認為小學階段兒童掌握兩千多字即可具備基本的閱讀能力以及自學能力。
由圖1各套教科書識字量柱狀圖可知,民國初期(1912年~1927年),縱向看1917年出版的《新式國文教科書》,隨著年齡的增加,識字量遞增,在第五冊時識字量達到最高峰,突破400個,隨后識字量遞減,其中第一冊識字量最少,只有211個;1921年出版的《新法國語教科書》,在五套教科書中柱狀圖最矮,單冊識字量中第三冊最多,有271個,但僅以27個生字高于《新時代國語教科書》的第三冊,隨后《新法國語教科書》識字量漸漸下降,從第四冊開始每冊識字量均在其他四套教科書之下,可見其識字總量最低;1927年出版的《新時代國語教科書》的識字量分布與前兩套不同,一年級的識字總量比二年級的識字總量高,相同點是三年級識字總量仍然最多,其識字量的排列呈現波浪狀,柱狀圖的高度與其他教科書比較,總體較高,因此《新時代國語教科書》識字總量最多。從1927年至1937年間稱為統治的“黃金十年”,在此期間出版的《復興國語教科書》,其識字量的分布呈階梯狀,數量循序漸進地提升,即隨著兒童年齡的增加,兒童認知水平和心理水平都得到提升,因此兒童的識字能力也得到提高,與之相對應的識字量增大。從1937年至1949年間,前8年是時期,后四年是國內革命戰爭時期,在國內革命時期出版的《初級小學國語常識課本》各冊識字量分布呈現先上升再下降,然后再上升,第七冊達到最高數量,且第三冊和第七冊識字總量接近,第八冊數量又下降,其柱狀分布圖波動較大,但分布數量總體來說較為平均。
通過分析圖1柱狀圖高矮的變化規律可知,《新式國文教科書》和《新法國語教科書》的識字量呈倒“U”型排列,《新時代國語教科書》和《國語常識課本》的識字量呈波浪狀排列,《復興國語教科書》的識字量呈階梯狀增加。
2.識字量的發展取向
通過統計民國時期五套教科書的識字量,發現每套教科書中各冊識字量的安排沒有一致的規律性,而且識字量的確定也缺乏科學的參照標準。這既反映出教材編寫者編寫理念的不同,也反映出教學大綱對識字量要求的模糊性。
1961年語文教育家辛安亭曾做過一次統計:“從1904~1959年間的小學語文課本里選30種教科書,統計了一、二年級所教的生字數量。結果最多者兩年共教1807字,最少者只教910字。教1100~1300字者統計有14種教科書,幾乎占了30種的一半。可見過去一般課本兩年只教1200字左右,平均每個學習日學不到三個字”[1]。這就是所謂識字教學的“三、五”觀點。
綜上所述,在民國時期的教科書中識字總量較低,字量的排列沒有明顯的發展規律。這樣較低的識字量將不足以滿足兒童的學習欲望,也不能適應實際生活所提出的要求。
二、字序
研究民國時期小學國語教科書的字序,是為了發現其排列規律及特點,從而分析五套教科書字序方面的異同點。通過整理排列五套教科書第一冊和第二冊的生字,結論如下。
1.字序的比較
(1)相同點
從字序上看,各套教材單冊內的生字沒有嚴格遵循筆畫由簡漸繁的順序排列,主要依據在課文內容中出現的順序。五套民國教科書在第一冊前半部分均出現了筆畫較多的合體字,但是比對冊與冊之間的生字,發現生字的排列符合有簡漸繁的規律。隨著兒童年齡的增長,學習能力的增強,筆畫增加,生字的難度增大。
從生字的意義看,低年級呈現較多富有趣味的生字。如《新式國文教科書》第一冊中選了緊貼兒童生活的事物作為識字、學習的素材,并配以直觀的圖畫和簡明的語句加以解釋。
(2)不同點
首先,《復興國語教科書》和《國語常識課本》生字的編排具有時令性。所謂時令性,是指根據教科書的使用時間和學習進度編排課文,學習生字。這樣既易于直觀觀察,可以真實體驗,也方便隨時識字。如《復興國語教科書》遵循了1932年《小學課程標準(國語)》中關于教科書編排的下列要求:“依時令季節排列,以便隨時教學,易于直觀”。其次,從字的構成出發,每套教科書中獨體字及合體字在低年級階段所占的比例各不相同。下面將對六套教科書中的獨體字以及合體字數量進行比較。其中主要選取每套教科書的一、二兩冊,主要原因是:第一,低年級是識字教學的重要階段,其識字的特征在低年級中更為明顯;第二,每套教科書由八冊構成,統計的工作量較大,所以只選取一年級的兩冊進行統計分析。統計如表1。
通過分析表1可知:每一套教科書中第一冊獨體字的數量明顯高于第二冊,繼而每套教科書第一冊獨體字所占的比例也明顯高于第二冊,數量是第二冊的兩倍左右。因此獨體字主要分布在低年級,在第一冊中的數量最多。主要原因是獨體字筆畫少,易寫;獨體字構字能力較強,與兒童的日常生活聯系緊密,尤其是對于有構字規律可循的獨體字,易于學生觸類旁通,所以獨體字的學習較多放在低年級進行。
其次,從統計合體字數量出發,每一冊中合體字的數量占大多數。在3500個現代常用字中,獨體字只有280個,主要由于獨體字本身數量就少,所以在民國時期的五套教科書中數量占少數。
通過觀察上述圖表,發現每套教科書中低年級獨體字所占的平均比例不同。《新式國文教科書》與《新法國語教科書》第一冊至第二冊的獨體字總量在一年級生字中所占的比例較大,兩者有近三分之一的生字是獨體字,這樣在低年級學習筆畫較少的獨體字,利于調動學生的興趣,同時為學生后續的學習打好穩固的基礎。其余四套教科書中獨體字的數量均在10%至15%之間,具備此數量的獨體字已具備學習合體字的能力。
2.字序的發展取向
首先,按筆畫的繁簡確定生字的前后順序。這五套教科書均是第一冊中獨體字數量最多,隨著年齡增長,合體字數量增大,生字的難度遞增。漢字中獨體字大多是象形字和指事字,字的數量雖少,但它是學習漢字重要的基礎部分。獨體字的特點主要體現為:(1)字形簡單,筆畫較少,易認;(2)一字一義較多,字詞合一,詞義反映的內容多為兒童生活中常見的事物,易理解;(3)字音早在兒童言語中已出現,易讀;(4)構字頻率高,既能獨立存在,又可做偏旁部首等部件構成合體字;(5)包含基本筆畫和和筆順規則,是寫字的基礎[2]。因此,先學這部分獨體字可以為識字教學打下良好基礎,也可以使學生了解漢字發展的起源。
其次,生字的編排注重時令性,有意識地把國語學習與生活實際聯系在一起。例如《新式國文教科書》第一課則是看圖學習生字“人”;而《初級小學國語常識課本》第一課呈現的是上學的圖片和課文,與學生上學第一課的體驗同步,因此在對應的階段選取生活中的事物進行感知教學,則使教學更加直觀生動,易加深對生字的記憶。
最后,注意兒童識字的心理特點。字序的編排依據兒童的生活經驗,隨社會的發展趨勢而選定生字,隨著年級的升高,課文選文的視野不再僅僅拘泥于個人、學校、家庭的小范圍,而是放眼于整個民族、國家,甚至于整個世界,因此生字也漸漸有了明顯的政治傾向。
三、識字教學法
1.識字教學法的比較
在民國時期的五套國語教科書中均配備了相應的教授書,使教師教學有章可循。每套教授書中識字教學的方法不同,這與當時社會對教育的重視程度以及教師所具備的教學能力息息相關。下面對這五套教科書識字教學的方法作簡單的比較。
在教學方法的選擇上,五套教科書均主要采用隨文分散識字法。在《新式國文教科書》中的識字教學方面,其生字的安排有一個過渡的階段,即改古代“分進合擊”的教學方法為“齊頭并進”,此書前十課先進行集中識字教學,然后從第十一課起采用隨文分散識字的教學方法,從而體現了“小學語文低年級以識字教學為重點”的改革思路。后四套教科書均采用的是隨文分散識字的教學方法,把漢字放在具體的語言環境中進行識別和運用,從而體現了“字不離詞,詞不離句,句不離篇”的特點,寓識字于教學之中。
從教學的步驟來看,《新式國文教科書》《新法國語教科書》以及《復興國語教科書》在教學的步驟上具有相似性,均從教學字音入手,然后講解字義以及筆順,最后練習書寫。《新時代國語教科書》在教學上較注重文字、掛圖以及句篇相配合的教學方式,其目的是創設一種語言環境,從而調動學生學習生字的興趣,因此其方法是學生先看圖,再讀句子,然后學習從句子中提取的生字,講解字義。《初級小學國語課本》較注重生字的發音和含義的教學,而書寫時的筆順以及字形的講解上均未涉及。
從各自的特點來看,《新式國文教科書》是唯一一本在教授書中提出要注意學生的執筆法、姿勢以及筆順,其他教授書在教授法的注意事項中沒有明確指出。《新式國文教科書》和《初級小學國語常識課本》采用了教師輔導和自學輔導兩種方式進行生字的學習;在教學方法上,五套教科書均采用多種方法進行生字的教學,注意調動學生的興趣。
2.識字教學法的發展取向
之后,隨著的發展,小學的國語教學也發生了很大的變化。1923年實行“新學制”而制定的《課程標準綱要》其變化主要有:一是廢除小學讀經科;二是改文言文為語體文,將國文科改為國語科;三是注重兒童文學及日常用語,以增進兒童讀書的興趣和學習漢文的實用性。小學國語科教學的改革反映在識字教學方面的變化最大,如采用分散識字方法,邊識字邊閱讀,識字、閱讀并進,每課的識字量減少[3]。
在教科書的編纂形式上,《新式國文教科書》采用先集中識字,逐步過渡到隨文分散識字;而其余四套教科書均以隨文分散識字為主,改變了過去集中識字的傳統方法,由過去的一兩年識兩三千字拉長為五六年識兩三千字。
在識字教學的步驟上,民國時期的教科書均較注重生字音形義統一的教學。從教師教讀字音入手,然后講解字形,理解字義,再反復進行音形義的整合,以至鞏固為止。
四、民國識字教學的啟示
通過思考民國時期識字教學的問題,旨在為現代的識字研究指明方向。
1.識字量的啟示
第一,課程標準的研究者要嚴格界定其數量。明朗的識字數量,有利于識字教學目標的達成。
第二,并行多種識字教學法。由于漢字本身的復雜性,要想提高識字量,我們要改變單一的教學方法,針對不同年齡段的學生,做到因材施教,有的放矢。
第三,研究者們要探尋不同年齡段學生的心理特點。因為只有遵循兒童身心發展規律的教學才能實現高效教學。其中兩頭小、中間大的識字量分配是有一定依據的。從現代來講,小學生新入學,要熟悉新的學習環境,并且語文課首先要講解拼音教學,因此不宜安排過重的識字任務;到了一年級下學期和二年級上學期,小學生學習習慣逐步養成,識字能力和認識事物的能力都比一年級有所提高,此時正處于識字時期,每學期識700~800個字不成問題。二年級下學期到三年級則可以把主要精力放在初步的讀寫訓練上,識字數量可以稍減下來。
2.字序的啟示
在民國教科書中,其生字的排列順序主要依據課文的內容,所學漢字并不是刻意安排的,而是作為表情達意的符號存在于篇章語段之中,即字從文。這樣的編排,使單冊生字的出現難以按照由易到難排列。
第一,低年級遵循“文從字”的原則,中高年級遵循“字從文”的原則。因為低年級是以識字為重點,所以課文的選編應圍繞所學生字;從中年級開始,要注重培養學生讀寫能力,使學生具備欣賞文質兼美課文的能力。
第二,按筆畫的繁簡確定生字的前后順序。因為從整個辨認漢字過程來看,兒童首先辨認的是字形的大致輪廓,然后才是組成部分。如果字體輪廓簡單,如筆畫較少的獨體字,則兒童學起來就較為容易。
第三,生字的編排應注重時令性。在民國時期編排的教科書中,已經開始注意到生字編排要注重時令性,如《復興國語課本》,這樣使教學的內容更加生動、形象,促進學生們的感知,有利于提高生字的教學效率。
3.識字教學法的啟示
中央教育科學研究所郭林指出:“自1922年實行新學制以后,有30多年我們摒棄了傳統的識字教學經驗,盲目模仿外國,走了一段彎路,造成小學語文教學少慢差費,識字基礎打不好,讀寫能力不高,這個歷史教訓,應引以為鑒”[4]。在民國時期出版的小學國語教科書,大多數的識字量減少,每課書隨課文學習三五個生字,即傳統的分散識字。這種方法主要是識字進度太慢,影響了語文這個工具的掌握和使用,同時波及到其他課程的學習。
基于上述問題,筆者認為:
第一,識字法宜應百花齊放。識字的具體方法不宜整齊劃一。例如集中識字和分散識字并行,但要從中找出一些規律性的東西,比如識字教學要符合漢字本身的規律,加強字的音、形、義的聯系等。
第二,識字教學應符合語文教學之規律。語文教學有章可循,識字教學從屬于語文教學,因此識字教學應遵循語文教學的規律,齊頭并進,加強識字同學習語言的聯系。
第三,識字教學要符合認識事物的規律。加強識字與認識事物的聯系,將有助于在規律的指導下,實現識字方法更加科學化和多樣化,進一步提高識字效率。
第四,識字教學對學生之心理發展意義重大。從識字教學對學生心理發展的作用來講,識記繁多復雜的漢字,將有助于學生由無意識記向有意識記發展,有助于培養學生的記憶力。同時在指導學生觀察、比較、分析字的差異以及啟發學生理解地識記字的音、形、義過程中,也培養了他們的觀察能力和思維能力。此外,識字教學對培養學生一絲不茍的學習習慣也有重要意義。
總之,透視民國時期識字發展規律,將為現代識字教材的編寫提供參考。重溫經典,耐人尋味!
參考文獻
[1] 辛安亭.論語文教學及其他[M].蘭州:甘肅人民出版社,1978.
[2] 張田若,陳良璜,李衛民.中國當代漢字認讀與書寫[M].成都:四川教育出版社,1998(7).
1.英美文學所具有的特點
1.1 英國文學的特點
英國文學的歷史悠久,最為人熟知的要數文藝復興時期的文化大繁榮了,自文藝復興后,英國文學經過發展相繼經歷了古典主義、浪漫主義、現實主義和現代主義等階段。在這些階段中,英美文學得以快速的發展,并在不同時代掀起了一股股文學思潮。在每一股文學思潮的背后,都有一大批的文學追捧者和擁護者,當然每個時期也有批判主義思潮的出現。對于英國文學來說,這些思潮都不影響英國文化的發展和繁榮,反而進一本文由收集整理步推進了其文化的發展。對于一些讀者來說,英國文化是博大精深的,也是許多學者爭先學習模仿和研究的對象。英國文化在經過第二次世界大戰的洗禮后變得更加寫實了,也更加注重與現實生活的結合,更加注重實踐了。就目前的狀況來看,英國文學目前正朝著多元化的趨勢發展,在世界文化發展趨勢和全球化的影響下,英國文化更加發展完全。
1.2 美國文學的特點
對于一個民族歷史并不悠久的國家來說,美國文學的成長是短期的、多元集合的。美國是在二戰后許多移民的遷入才逐漸的壯大發展的,對于美國來說,它的文化具有模仿他國的現象。不可否認,美國的移民政策為其爭取了來自四面八方的人口,美國這個新生代國家因此匯集了不同種類、不同膚色和不同國度的人民。當然,隨著這些不同地方的人來到這里,帶來了他們各自地區的思想文化、民風習俗以及科學技術,其中許多不同的文化思想在這里得到大融合、大碰撞,并逐漸形成一種特殊的民族文化。
美國文學深受其它國家的影響,尤其是文化大繁榮的英國。在19世紀以前,美國由于自身特殊的國情,對于文化的接受都是從別的國家“移植”過來的。但是隨著民族的融合,思想的交流和發展,在20世紀之后美國逐漸的形成了自身獨立的文化,這個文化是建立在多民族融合的基礎上的,這也是由美國本身是一個移民國家所決定的。但是在第二次世界大戰之后,美國經歷的文化斗爭和民族文化的融合,形成了自身特有的名族文化,即多種文化的匯合。
也正是由于美國文化的特色,使得美國文化得以迅速發展,很快的壯大并對一些其它的國家造成“唯馬首是瞻”的影響。隨著全球化浪潮的逆襲,計算機網絡技術的應用和發展,全球化逐漸的在全世界范圍內產生影響,現如今美國文學又逐漸的多元化起來,這也是一個民族文化發展的趨勢所在。
2.影響英美文學評論的文化因素
2.1 語言文化的差異
文化認識決定了文學發展,文學發展又決定了文學評論的發展。對于文化差異的形成,最主要的原因還是語言文化的差異。語言文化的是一個民族形成的基本要素,沒有統一的約定俗稱的語言,那么群體就不會形成,相對應的國家也就不會形成。雖然有些國家使用兩種或兩種以上的語言,但是作為一個國家的整體,他們還是對這些語言都能理解和夠運用的。拿印度來說,印度的語言就有許多種,常見的就有印地語和英語兩種。通常情況下英語是作為官方語言進行運用的,而印地語則是人們平時使用的語言。對于大多數人來說,掌握這兩種語言是沒有問題的,但是人們通常會根據場合來選擇語言的運用,通常情況下人們一般在社交場合會習慣性的使用英語,而在與自己家庭成員在一起的時候則會選用印地語比較多。
對于英美兩國來說,他們一般都采用的是英語(美國北部有少數印第安人除外),但是即使是同樣的英語也有不同之處。隨著各自民族的發展變化,一些合成詞和新生詞的不同以及不同文化背景下行成的特殊詞匯的衍伸,導致了英語在兩種文化背景下形成的不同特點,我們一般情況下會把這兩種語言區分為“英式英語”和“美式英語”,對于這兩種英語來說,他們在不同文化背景下形成的不同發音和詞義時有發生,盡管他們本來是“本家”的,都是由原始的英語衍伸而來的。語言差異是造成英美文化差異的一個重要因素。
2.2 社會發展水平的差異
中圖分類號:F590.3 文獻標識碼:A 文章編號:16749944(2010)10015603
1 引言
文學作為一種語言性藝術,自古就與旅游結下了不解之緣。一方面,文因景生,優美的景觀刺激并產生了優秀的文學作品;另一方面,景因文名,優秀的文學作品又將旅游資源特色化,豐富了旅游資源的內涵,增強了旅游資源的表現力和吸引力。基于這種密切的關系,對于文學和旅游的結合研究是很有必要的。從旅游學的角度來說,文學旅游逐漸成為一個重要的研究分支。相對來說,對于文學旅游進行系統研究的學者還很少。但是,對于之前的研究成果還尚未有人進行歸納,為此筆者對國內外文學旅游研究進行了綜述。
2 文學旅游的定義
一部好的文學作品,往往會觸動人的靈魂深處。作品中描述的優美景色,使得人們總想親眼見目睹。作品中人物的喜怒哀樂總牽動著讀者的心靈,人們想去故事的發生地尋找人物的蹤影,想更多地了解關于他們的一切。那些跌宕起伏的故事情節,讓人想去親身經歷,在現實中重溫那份感動。因而,那些與文學作品直接聯系的地方就成為游客向往的旅游目的地,也成為激發旅游者的旅游動機,并被旅游業可以開發利用的文學旅游資源。由于“重文”的心理,人們往往因為對優秀文學作品的喜愛而引發對作者本人的興趣。人們想去了解現實中的作者究竟是什么樣子的,究竟是怎樣的環境培養出了這樣偉大的文學家。所以,作家故居、紀念館、宗祠墓地、以及詩人作家行蹤所至而留下的詩文、石刻碑記,也成了吸引游客前往的文學旅游資源。
借鑒旅游的定義,筆者認為文學旅游就是指人們基于對文學作品的興趣,前往與作品相關的(包括與作者相關)目的地而度過一種短暫的綜合經歷。旅游本身就是一項綜合的活動,文學旅游也不例外。文學旅游屬于文化旅游的范疇,更簡單更廣泛地說就是一種跟文學作品有密切關系的文化旅游活動。
3 國外文學旅游研究綜述
關于文學旅游的研究,國外學者大都將其置于遺產旅游的范疇內討論,如Yaniv Poria,Richard Butler,David Airey(2001)指出文學遺產旅游作為一種遺產旅游類型,是建立在遺跡或吸引物的文學價值上,并且游客對于文學的觀念具有相當的共同性的旅游活動[1]。Herbert(2001)也認為文學旅游地就是遺產旅游景觀的一部分,有關遺產的重要理論也適用于文學旅游地[2]。
(1)國外學者主要采用社會學與人類學的研究方法,通過田野作業、問卷調查與對象訪談等手段,對文學旅游者、文學旅游地、文學旅游真實性展開了較為深入的研究[3]。Herbert(1996)將文學旅游地分為與作家有關,如作家生活過的地方、與作家有關的戲劇性事件的發生地;與作品的場景有關;與情感價值、懷舊、記憶、象征等有關,其內涵比某一特定的作家或作品更寬泛、更深刻[4]。Clare Fawcett,Patricia Cormack(2001)則對文學旅游地的真實性進行了研究,指出在愛德華王子島的3個文學旅游地,真實性以現代主義者、理性主義者、折中主義者的3種解釋形式體現出來[5]。
(2)對于文學旅游資源的內涵與開發,國外學者并沒有作為專題內容進行論述。只是籠統地將文學旅游資源歸納為與文學作品及與文學作者相關的旅游吸引物。至于文學旅游資源開發的研究也都是從遺產旅游的角度出發,也沒有提出具體的可操作性模式。
4 國內文學旅游研究綜述
4.1 相關概念研究
兆康,劉德艷在1993年就對文學旅游的定義和特點作了表述,認為文學旅游是指以各種體裁的文學作品為依托,利用其知名度和各地區、各階層的人對文學作品的認同感和各自的審美趣味,借助一定的物質手段,再現文學作品中原本運用語言所創造的人物、場景、情節等,使游人置身其中,通過審美作用,得到全方位的物質、文化享受的物質活動[6]。但之后很少有人再對此定義進行界定。王中軍(2005)從宏觀的層面闡述了文學旅游資源的定義和分類,認為文學旅游資源既包括以文字形式存在的文學作品,也包括以實體形式存在的旅游景觀[7]。總之,國內對文學旅游資源的概念表述基本停留在描述層面,判別性較低,難以將文學旅游資源與其他旅游資源區分開。
4.2 文學旅游資源開發研究
國內在闡述文學旅游資源的開發方面,系統的的研究主要有肖洪根(1998)從文學旅游景觀產品的產生、消費與促銷3個角度闡述了文學旅游資源的開發[8]。楊秀玲,王軍華(2005)對文學藝術旅游資源的開發可行性進行了研究,認為要以實景、虛景相結合的形式,對文學藝術資源進行開發[9]。余靖華等(2009)對文學旅游的開發驅動要素進行了全面的分析,并根據資源的文學旅游附加值與其他旅游附加值的高低對比將文學旅游資源的開發模式分為從屬跟進模式、互重并行模式、主題聚合模式以及文化提升模式[3]。喻學才(1996)提出文學名著模擬景觀制作中不必拘泥于歷史的真實性,而重在營造文學氛圍 [10]。另外,萬津津(2009)也強調開發文學旅游資源應重視保護真實性[11]。賈鴻雁,王金池(2009)認為兼顧旅游客體和旅游體驗真實性的建構主義真實性理論符合文學資源亦真亦幻的特點,適宜作為文學資源旅游開發的基礎[12]。
以上可以看出國內學者大都以文學旅游資源為研究對象。而張維亞(2007)以南京夫子廟李香君故居和王謝古居為例,則從文化遺產角度探討了文學旅游景點的開發[1]。之后,張維亞等(2008)又指出文學遺產旅游是目前學術界研究的一項空白。并指出南京民國文學遺產的旅游開發,要把握4個特性:文學性、原真性、體驗性、地方性[13]。另外,王強,劉颯(2009)也研究了文學遺產旅游資源的價值研究及開發途徑[14]。
4.3 與相關理論的結合研究
國內在討論文學旅游與其他理論的結合時,圍繞體驗經濟與文學旅游結合的最多。陶少華(2006)從理論高度探討了體驗經濟與文學旅游的結合方式,并探討了將體驗引入文學旅游后的產品開發思路[15]。楚艷平(2007)通過分析體驗經濟與文學旅游內在結合的可能性,進一步探討了在體驗經濟的理念下如何將文學旅游資源開發成體驗型文學旅游產品 [16]。而莊志民(2003) 將體驗經濟與文學旅游相結合進行了個案研究,對以“醉翁亭”為主干的滁州市旅游產品做了創意設計[17]。另外,王芳(2008)探討了文化創意與名著文化旅游的融合,提出了名著文化旅游創意的概念[18]。
4.4 具體的文學遺產的旅游開發研究
對具體的文學遺產的開發研究,我國研究最多的是三國文化旅游的開發。1989年,喻學才,陳鋼對三國旅游線的社會和經濟效益,影響三國旅游線深度開發的各種制約因素進行了分析[19]。之后,沈伯俊(2003)依據體驗旅游理論分析了“三國文化”旅游在開發中存在的若干問題[20]。牛青(2008)則以蜀國丞相諸葛亮為主線,設計了一條以人物為主線的三國特色旅游線路[21]。另外,還有部分學者對其他文學遺產地簡單地進行過探討。
5 結語
目前文學旅游的研究還處于很初級的階段,無論是對其定義、特點、分類等基本屬性的研究,還是相關理論及案例的研究都很少。同時,也說明文學旅游的研究還有很大的空間,尤其是對其進行系統地研究還是旅游研究中的一個空白。
隨著我國社會文明的進步,人們的精神需求層次也越來越高,旅游需求更加趨向于對景區景觀的文化內涵的深入了解。因而,文學旅游作為文化旅游的一個重要分支,越來越引起人們的注意。加上旅游研究在其他分支方面的逐漸完善,勢必文學旅游的研究會成為一個新的研究熱點。無論是在研究領域,還是旅游的現實開發中,文學旅游都面臨著很好的前景。
參考文獻:
[1] 張維亞.文學旅游地的遺產保護與開發[J].旅游學刊,2007,22(3):40~44.
[2] David Herbert.Literary place,tourism and the heritage experience [J].Annals of Tourism Research,2001(2):312~333.
[3] 余靖華,李江風.芻議文學旅游附加值的資源載入及開發模式[J].理論與實踐,2009(1):82~84.
[4] David Herbert.Artistic and literary places in France as tourist attraction[J].Tourism Management,1996(2):77~85.
[5] Clare Fawcett,Patricia Cormack.Guarding authenticity at literary tourism sites [J].Annals of Tourism Research,2001(3):27~28.
[6] 兆 康,劉德艷.論文學旅游[J].旅游學刊,1993,22(3):43~46.
[7] 王中軍.試論我國文學旅游資源的概念及分類[J].桂林師范高等專科學校學報,2005,19(1):30~32.
[8] 肖洪根.再論文學旅游資源的開發[J].華僑大學學報,1998(3):115~119.
[9] 楊秀玲,王軍華.試論我國文學藝術旅游資源的開發[J]開封大學學報,2005,19(1):23~25.
[10] 喻學才.論文學名著型模擬景觀的開發[J].地理學與國土研究.1996,12(3):62~63.
[11] 萬津津.文學旅游資源的經濟開發策略[J].企業經濟,2009(1):138~140.
[12] 賈鴻雁,王金池.從建構主義真實性看文學資源的旅游開發[J].旅游學刊,2009,24(5):26~30.
[13] 張維亞,趙步陽.民國文學遺產旅游開發研究[J].商業經濟.2008,(9): 109~110.
[14] 王 強,劉 颯.文學遺產旅游資源的價值研究及開發途徑[J].中國資產評估.2009(2):13~15.
[15] 陶少華.體驗經濟視角下的文學旅游發展策略[J].桂林旅游高等專科學校學報.2006,17(3):351~354.
[16] 楚艷平.體驗經濟視野下的文學旅游產品開發設計[D].蘭州:西北師范大學,2007.
[17] 莊志民.關于體驗型旅游產品設計的發散型思考[J].江西科技師范學院學報,2005(2):13.
[18] 王 芳.名著文化旅游創意的初步研究[D].南京:南京師范大學,2008.
[19] 喻學才,陳 鋼.關于“三國旅游線”開發的若干問題[J].旅游學刊,1989,4(4):44~47.
[20] 沈伯俊.開發“三國文化之旅”的幾個問題[J].中華文化論壇,2003,(2):111~113.
[21] 牛 青,石應文.以人物為主題的三國文化旅游產品研究[J].中國商界,2008(9):259~260.
A Study Review on literature tourism
Wang Yang
印度詩人泰戈爾曾說:教育的目的應是向人類傳送生命的氣息。《義務教育語文課程標準》中明確了語文素養的三個維度:知識與能力、過程與方法、情感態度與價值觀;語文課程具有豐富的人文內涵。但是以往的語文學科教育對語文素養三個維度的目標實現有失偏頗,過于注重知識的傳授或能力的培養,而忽視了生命意識的培養、生命價值的樹立。學生所學習的知識大多是遠離自己經驗的書本知識,是與現實生活相去甚遠的科學世界的內容,應試式的教育充斥于語文課堂教學,學生難以體會到生命的律動、尊嚴與價值,閱讀與寫作就成了學生語文學習中難以擺脫的噩夢,不能承受之重,這種現象著實是語文教育的悲哀。
一、親近自然,生命意識在閑暇教育中萌芽滋養
歌德說:理論是灰色的,而生活之樹常青。語文教師要善于引導學生親近生活,把有限的課堂學習轉化為更廣闊的學習,讓學生超越書本知識學習的局限,從自己的生活中發現問題,發現生命的可貴,進而引發對環境和生存等問題的思考。閑暇教育則是語文個性教學不可或缺的重要組成部分,是課堂教育的拓展延伸,是生命意識培養與滲透的關鍵所在。
二、感受歡樂,生命意識在課堂教學中激發滲透
讓課堂成為孩子生命的狂歡場域,個性化的語文教學應充盈思考的樂趣,體現生命課堂的不懈追求。
傳統的語文教學或者過分強調知識體系,知識就是力量,教材編寫也以知識立意,教者重視現成知識的灌輸,學生成為單純知識接受的容器,獲得一些靜態的固有知識,缺乏對生命的應有思考;或者過分注重語言知識運用能力的訓練,強調科學化,以大量題海戰術的訓練代替了學生獨特的個體感悟,丟棄了語文中活生生的生活元素,語文學習成為純粹的痛苦折磨,而不是快樂的閱讀、積極的思考,學生個體生命得不到應有尊重,生命意識淡漠,產生一些心理障礙,甚至人格扭曲,無視自己或他人生命的現象也就會越來越多。
三、理性思考,生命意識在閱讀經典中充盈豐厚
生命過程中不僅有成功與歡樂,也會有失敗與苦痛。面對坎坷挫折,是一蹶不振、消極頹廢,甚至脆弱到輕易放棄生命?還是迎難而上、百折不撓,活出生命的尊嚴與韌性?閱讀經典的文學作品會帶給我們有益的啟迪與感悟,讓思想變得豐盈,讓生命意識的境界得到提升和超越。
關鍵詞:文化差異;英美文學;文學評論;影響
文化在人類歷史的形成之初就已經產生,并且對社會大眾的生產生活產生著相對廣泛的影響。但是受到不同民族生活環境和地理差異的影響,文化在長時間的發展過程中開始表現出明顯的民族差異,在一定程度上促使世界文化呈現出明顯的多元化發展趨勢。在當前多元文化協同發展的背景下,英美文學評論也受到諸多因素的影響,而文化則是最重要的影響因素之一,因此要想對英美文學評論進行研究,就應該加強對英美文化差異的重視,基于英美文化差異對英美文學評論實施深入的探索,促使英美文學研究工作取得更大的進步。
1英美文學的發展和英美文學評論
英美文學發展與英美文學評論之間存在著重要的聯系,甚至可以說英美文學評論是伴隨著英美文學而出現并得到進一步發展的,因此對英美文學評論進行研究應該借助英美文學對英美地區的社會文化生活進行審視和剖析,基于兩個民族文化的差異增強文學評論研究工作的深入性,保證能夠取得更大的研究成果,為英美文學的世界性傳播和發展提供相應的支持。
1.1英美文學的發展
對于一個民族來說,經典文學作品是民族智慧的反映,因此英美文學作品也可以看做是英美兩國人民智慧的結晶,是英美文化在文學領域的外在表現。從廣義上進行分析,英美文學不僅僅代表了英美兩個國家語言的藝術性集合,同時也是對英美兩國人民現實生活中藝術性的彰顯,在世界中承擔著宣傳和傳承英美文化的重要作用,是世界人民對英美文化進行認識和研究的重要渠道。而英語作為英美兩個國家重要溝通和交流工具,一般應用于文學作品中,能夠傳達出作者甚至英美人的精神思想和情感內涵等。相較于英美文學的發展來說,由于英國建國時間相對較早,文學也經過了長時間的發展,先后經歷了盎格魯•撒克遜階段、文藝復興階段、新古典主義階段以及浪漫主義、現實主義、現代主義、后現代主義階段,并且在每一個不同的文學發展階段中,英國文學都散發著獨特的藝術魅力,對世界文學發展產生了極其重要的影響。特別是隨著第二次世界大戰的結束,英國文學在當前世界元文化的刺激和影響下也向著多元化的發展方向前進,在新時期表現出新的發展特征。美國文學則受到美國移民性質和建國時間的影響,不僅發展時間相對較為短暫,并且在發展過程中受到了多國文化的影響,多元化特征更為明顯。到19世紀后,美國文學逐漸脫離英國文學的束縛開始走向獨立,并且經過長達一個世紀的發展,到20世紀美國文學逐漸呈現出繁榮發展趨勢,能夠與英國文學并駕齊驅,并統稱為英美文學,在世界文學之林中占據著重要的位置。同時,美國文學在發展過程中也受到了第二次世界大戰的影響,在戰后出現了新舊文學之間的碰撞和斗爭,在一定程度上也對美國文學的多元化發展產生了相應的積極影響。
1.2英美文學評論
英美文學評論簡單地說就是運用相關文學理論對英美文學作品進行深入研究的實踐活動,能夠借助研究對英美文學的發展規律加以揭示,并為英美文學創作的未來發展指明方向,為英美文學創作的良好發展提供相應的參照依據。一般來說,英美文學評論將英美文學作品當作主要研究對象,并且可以按照文學作品的呈現方式合理選擇不同的評論形式,如小說評論、戲曲評論、詩歌評論以及散文評論等。在文學研究領域,開展英美文學評論工作主要是通過對相關英美文學作品所能夠表現出來的思想內容、創作風格等進行全方位的研究與評鑒,以此為欣賞者對文學作品的閱讀和欣賞提供一定的參考,也為英美文學的良好傳播提供相應的支持。從一定意義上進行分析,英美文學評論與簡單的英美文學作品分析存在一定的差異性,其雖然建立于基本的文學作品分析基礎上,但是還對文學作品的思想內涵和精神境界等進行了深入的研究,并對文學作品加以評鑒。具體來說,文學作品的分析工作將重點放置到對作品本身屬性的研究方面,而英美文學評論的工作重點則為作品的外在表現、思想內涵以及藝術價值等,通過對這些問題的綜合分析和評價,提出系統的文學評論觀點,為文學研究的深入開展以及英美文學在世界范圍內的廣泛傳播提供特定的支持。
2文化差異對英美文學評論產生的影響
2.1文化內涵方面的差異對英美文學評論產生的影響
英國文學評論在長時間的發展過程中一直存在一定的困惑,是對傳統文化加以傳承還是擺脫傳統文化的束縛探索新的發展路徑,其甚至一度成為英國文學評論爭論的焦點問題。十七到十八世紀,英國文學評論表現出特定的發展趨勢,受到當時文化發展環境的影響開始表現出明顯的荒誕創造特征,宗教色彩也較為明顯,在此階段內,英國文學評論在繼承傳統的基礎上開始探尋擺脫傳統文化束縛的方式,對英國文學評論的發展產生了一定的影響。進入到二十世紀后,英國文學評論在特定的環境中又發生了新的變化,文學評論專家們開始對傳統的文學評論工作進行重新研究和探索,對后世文學評論的發展產生了深遠的影響。到當今社會,英國文學評論的未來發展趨勢愈加明顯,表現出向著后殖民主義、女權主義以及后現代主義的方向發展的傾向,文學評論工作的內容也逐漸轉變為對文學理論成就的研究和審視,進而希望能夠為新文學理論的構建提供相應的支持,促使新文學理論與社會的適應性得到一定的增強。由此可見,英國文學評論的發展與英國特定的文化內涵之間存在著緊密的聯系,甚至可以說英國文化內涵的變化對英國文學評論的變化產生著直接的影響。而對美國文學評論進行研究,也應該重視美國文學以及美國文化內涵。美國建國時間相對較晚,并且具有一定的移民性質,受到移民文化的影響,其文學的發展也在一定程度上表現出相應的美國當地土著文化和歐洲大陸文學特征,其中英國文學和印第安文學對美國文學的影響最為明顯。但是在長時間的發展過程中,美國文學逐漸將歐洲大陸文化、移民文化和印第安文化進行有機結合,開始呈現出個性化的發展趨勢[3]。同樣,基于文學方面的影響,美國文學評論也必然會受到歐洲大陸文學評論,特別是英國文學評論的影響,但是這種影響并不存在絕對性,在不同文化內涵的驅動下,美國文學在發展過程中也形成了特色的文學評論。綜合英國文學評論和美國文學評論進行分析,英國文學評論受到傳統文學內涵的影響較為明顯,因此在發展過程中不斷的猶豫和掙扎,雖然有所創新,但是重點仍然是對傳統文化的傳承。而美國文學發展時間相對較短,其對美國文學評論的影響較小,所以美國文學;評論的創新性更為顯著,表現出一定的開放性和包容性,多元化發展趨勢較為明顯,在世界范圍內得到了世界各國的廣泛認同。
2.2文化語言對英美文學評論產生的影響
語言在文化傳播過程中發揮著重要的載體作用,也是一個民族彰顯本民族文化的主要方式,并且受到民族發展歷程和地域環境的影響,不同的民族所形成的民族文化必然存在著巨大的差異,這種差異表現在語言上就會對民族文化和民族文學評論工作產生一定的影響。以英美文學評論為例進行分析,受到文學創作語言的影響,英美文學評論在英式英語和美式英語的影響下表現出不同的發展傾向,因此要想分析文化差異對英美文學評論的影響,還應該重點把握英美文學語言的差異性。英國文化歷史悠久,民族文化底蘊相對豐厚,并且英語是英國民族文化的重要載體,英語的發展不僅表現出其對傳統英國文化的繼承,也促使英國文學的表現性得到了一定的提升。這一特點造成相關文學評論專家在對英國文學作品進行評論的過程中,出于對英語這一古老語言的由衷憧憬,所使用的評論語言相對嚴謹,一般不會使用張狂性質的語言,因此英國文學評論的個性自由不明顯,表現出一定的文化傳承性。而美式英語作為英式英語的重要衍生語言,必然會受到英式英語的影響,其核心仍然延續著英式英語的思想。但是美國是一個移民國家,在發展過程中堅持獨立、自由、平等的思想,在追求民族和國家獨立的歷程中自身經濟、文化、政治方面的制度和規范都發生了一定的變化,這種變化對民族文化的承載體——美式英語產生了特定的影響,逐步表現出一定的叛逆和創新特征。具體來說,就是在美國民族文化的影響下,文學評論與英國的嚴謹存在一定的差異,其更加注重個性的張揚和思想的創新,一般將民族、自由作為中心思想,甚至表現出一種“一切皆有可能”的積極文化精神。綜合上述分析可以看出文化載體存在的差異也會對英美文學評論產生一定的影響,因此對英美文學評論進行研究還應該重點對語言差異加以關注,保證研究的全面性。
2.3文化歷史方面的差異對英美文學評論產生的影響
對英國文學進行深入的研究和分析可以看出,在文化歷史的發展方面,其文化歷史的傳統可以劃分到人本主義的研究范疇中。但是,受到英國文學發展歷史的影響,英國文化史中所堅持的人本主義是相對于神權主義和禁欲主義而提出的,與現代社會的人本主義思想存在一定的差異性,因此在英國文學評論中,一般表現人本主義思想的觀點都相對保守,甚至從廣義上說是一種對人本主義思想加以傳播的活動。這種觀點對英國文學評價工作產生了廣泛而深刻的影響,促使英國文學評價得到了一定的發展。但是隨著社會的進一步發展,英國文學評論中的人本主義思想受到自身保守性的影響逐漸得到部分研究者的質疑和否定,他們認為社會要想獲得一定的發展,就應該借助革命的力量,只有堅持革命才能夠為社會的變革提供相應的動力支持。這一觀點的影響下,英國文學評論中的人本思想受到嚴重的沖擊,甚至一度造成英國文學評論工作走向誤區。美國文學評論受到美國文化歷史的影響也表現出一定的人本主義觀點,在堅持激進思想的同時還重視文學評論的獨創性,促使美國文學評論得到了一定的進步。這主要是由于美國文學評論受到兩方面因素的影響,一方面,美國歷史文化發展時間較短,沒有形成沉重的文化包袱;另一方面,美國在發展過程中經歷過追求民主和獨立的歷程,因此美國文學評論也受到這一思想的影響,人本主義傾向較為明顯,甚至體現出對人本主義思想的創新。
3結束語
綜上所述,在英美文學和文學評論的發展過程中,對英美文學評論產生影響的因素有很多,其中文化因素是極其重要的組成部分,只有從文化差異入手進行研究才能夠保證研究的全面性,對英美文學評論的持續發展做出正確的指引,促使英美文學評論在新時期取得更大的成果。
參考文獻:
[1]蓋穎穎.文化差異對英美文學評論的影響[J].時代文學,2012(4):183-184.
[2]吳晶.英美文化差異對英美文學評論的影響分析[J].才智,2015(3):282-285.
[3]張薇.關于英美文化差異對英美文學評論的影響探究[J].西江月,2014(12):444.
亨利?朗費羅(1807-1882)是十九世紀美國文壇的領軍人物。他的詩歌在本土廣為傳誦,在歐洲備受贊賞,先后被譯成二十多種文字。他的作品植根于美國本土和美國歷史的現實,對美國文化和美國文學都有重大影響。
這位美國文壇泰斗的作品,自清末董恂譯《人生頌》以來,、吳宓、郭沫若等中國文學大家都對其作品有不同程度的關注,甚至他們的文學創作也在相當程度上受其影響。曾把朗費羅的Daybreak 譯成五言古體詩,吳宓曾改編朗費羅的敘事詩《伊凡吉林》為古典戲劇《滄桑艷傳奇》,郭沫若在1936年所作《我的作詩的經過》一文中說,他的詩的覺醒期在民國二年,“… 發現了朗費羅的《箭與歌》,那詩使我感覺著異常的清新,我就好像第一次才和‘詩’見了面一樣…”。荒蕪與朱葆光曾聯合署名為簡企之在1949年譯出中國最早的《朗費羅詩選》。詩人穆旦在50年代后翻譯過朗費羅十多首詩。英詩研究專家王寶童也在1993年專門翻譯過《人生禮贊》。時至今日,這首《人生禮贊》已走進中國的語文教材,成為英語詩歌領域的經典代表。
在全球化的今天,任何學科研究都不可能在真空中進行,文化的因素,成為研究背景中的重中之重。翻譯研究,作為人類跨文化研究的主力軍,當然不能例外。翻譯傳遞的不再是純粹的語言文字層面的的形式轉換,而是異質文化的傳遞與溝通,它在一定程度上彰顯了不同文化的融合程度。西方的翻譯理論與翻譯, 按文字記載,有將近兩千多年歷史, 但翻譯研究作為一門獨立的學科,則是20世紀80年代以來的事情。而翻譯研究作為一門新興學科,在中國學術界,一直徘徊于語言學的邊緣,最終贏得其獨立地位,則是近十年的事情。
因此,目前的翻譯研究,不再局限于文本本身的字面的研究, 而是從文化傳遞的角度,來重新審視研究翻譯問題。蘇珊?巴斯奈特(Susan Bassnett)和安德烈?勒菲弗爾(Andre Lefevere)把目光聚焦于譯作的發起者、翻譯文本的操作者和接受者身上,跳出了傳統的譯文與原文間字面忠實與否的問題,而主要考慮譯作在新的文化語境里的傳播與接受,以及翻譯作為一種跨文化的傳遞行為的最終目的和效果,從而揭開翻譯研究的新篇章。此文化角度的著眼點,對英詩漢譯研究領域來講,不啻是嶄新和有啟發性的。
《人生禮贊》的漢譯本,若以清末董恂版本為起始,百年來有眾多版本,可謂異彩紛呈。本文擬從翻譯研究的文化傳遞角度入手,從黃克孫的“衍譯法”說起,以創造性翻譯方法為切入點,詳細介紹朗氏《人生禮贊》走入教材的漢譯本的特點,指出創造性翻譯方法在英詩漢譯領域的合理性和可行性。
一、英詩漢譯中的衍譯與創造性翻譯
民國時期的新疆鄉鎮造產
“篾兒干”考——兼論蒙古古代狩獵文化
寧夏鹽池縣舊志(光緒)《花馬池志跡》考略
近代回族報刊對回族婦女的抗戰動員與宣傳——以《中國回教救國協會會刊》為例
在京藏族知識分子的社會交往狀況及其影響因素
粵東畬族招兵節研究——兼論南嶺走廊民族文化互動特征
社區發展與居民參與——關于銀川市C、J小區的調查
從內涵界定理解傳統文化的全球化
改革開放后西北回族聚居區的商品貿易服務網絡——以甘肅臨夏八坊回族聚居區為例
產業價值鏈在縣域產業發展中的特色效應顯示——兼論民族縣域特色資源價值實現
游牧人口定居:改善牧區發展環境的引擎——以甘南牧區為例
銀川市域經濟發展中的第四產業選擇——基于區域稟賦和政策機遇
中亞東干文學與中國文化的互證與互補
中亞東干文學中的自然主題及其成因
東干作家白掌柜的簡論
多民族和多語言國家中的母語確認
雙語教育模式下的跨民族文化心理認同矛盾與調適
《古蘭經韻譯》及其注釋
《北方民族大學學報》再次入選CSSCI來源期刊(2010-2011)
在國家與民族認同之間
公共知識:“文化族群”/“國家民族”與公民
族群與國家:文化的想象與公民的認同
跨國民族流動與國家認同構建——以云南省文山州馬關縣箐腳村苗族為例
巴爾虎蒙古族的歷史記憶與認同實踐
變遷與調適:青海哈薩克族生產生活八十年
城市化進程中的民族問題研究綜述
新疆東鄉族基礎教育雙“瓶頸”問題研究——以霍城縣老城村為例
武陵山區民族教育五個問題的調查與思考
黔西南布依族兒童早期教育若干問題調查與分析——以興義市市區、安龍縣城區與坡崗村為考察點
東干文學中的“鄉莊”世界及其文化意蘊探析
中亞華裔東干文學與俄羅斯文化
中亞東干諷刺文學與俄羅斯諷刺文學傳統
東干文學與伊斯蘭文化
由重疊共識到和解共生——塔里格·拉瑪丹論西方穆斯林的未來
人口人類學若干理論問題——基于與民族人口學的比較分析
論過山瑤的掛燈儀式——來自廣西河口的人類學調查
蒙古與大理關系新探——以“斡腹之謀”為視角
中國古代女神婚姻的特點及成因
關于元朝的國號、年代與疆域問題
對高句麗“回葬”習俗的質疑
中國“民族考古學”理論研究述評
《突厥語大辭典》寫本的流傳
土族《格薩爾》說唱藝人調查及保護對策研究
藏傳佛教寺院僧人養老模式研究——以塔爾寺為例
民族共生關系分析模型及評價指標體系研究
甘肅漢藏雜居村莊民族關系現狀——以舟曲縣嗄麥諾村為個案
自治區自治條例出臺難的原因分析及對策
法治視域下的宗教事務管理探析
民族自治地方變通執行與停止執行法律問題探析
中國經濟發展中地區之間污染轉移現象的表現形式及其原因分析
“中華多民族文學史觀”研討的局限及反思
元代回回詩人蒲壽(山成)仕履及文學成就綜論
論東干詩人雅斯爾·十娃子的詩歌
馬復初哲學中的“全體大用”探析
當代伊斯蘭“中間主義”思潮與中國的“和諧世界”理念