《民族翻譯》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯中心(局)主辦的文學(xué)期刊,2008年創(chuàng)刊,本刊主要欄目有:譯技探討、古籍與翻譯、民族典籍外譯、譯論研究、語(yǔ)言研究、譯史研究、圖片新聞、典籍外譯、黨政文獻(xiàn)翻譯、譯著評(píng)介、雙語(yǔ)教育、翻譯批評(píng)、漢文古代小說(shuō)蒙譯本整理與研究、漢語(yǔ)古詩(shī)詞翻譯策略、翻譯人才培養(yǎng)等。旨在推動(dòng)文學(xué)學(xué)科發(fā)展和文學(xué)教學(xué)實(shí)踐創(chuàng)新。
二、內(nèi)容與格式規(guī)范
(一)作者不屬同一單位時(shí),應(yīng)在作者姓名右上角加注不同的阿拉伯?dāng)?shù)字。
(二)主要來(lái)稿要求材料翔實(shí)、數(shù)據(jù)可靠、文字精煉、論點(diǎn)明確、論證合理,圖表簡(jiǎn)明;結(jié)合作者自己在相應(yīng)領(lǐng)域?qū)W(xué)科的貢獻(xiàn),對(duì)學(xué)科發(fā)展有指導(dǎo)意義。
(三)文中圖、表只附最必要的。表格采用三線制,其序號(hào)及表名列于表格上方;圖的序號(hào)及圖名列于圖的下方。
(四)稿件注釋著作類包括作者、著作名稱、出版社、出版時(shí)間、頁(yè)碼;古文獻(xiàn)可在作者前加時(shí)代;譯著可在作者前加國(guó)別;論文類包括作者、論文名稱、期刊號(hào)。來(lái)稿請(qǐng)一律采用尾注形式。
(五)正文內(nèi)標(biāo)題力求簡(jiǎn)短、明確,一般不超過(guò)五級(jí)。層次序號(hào)可采用一、(一)、1.、(1)、1);不宜用①,以與注號(hào)區(qū)別。
三、審稿周期
《民族翻譯》期刊預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi),發(fā)行周期為:雙月刊,期刊級(jí)別:部級(jí)期刊,建議投稿前仔細(xì)核對(duì)格式要求,避免因細(xì)節(jié)問題延誤發(fā)表。
民族翻譯雜志創(chuàng)刊于2008年,辦刊以來(lái),融指導(dǎo)性、實(shí)用性、知識(shí)性于一體,發(fā)行周期為:雙月刊,經(jīng)過(guò)雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。
《民族翻譯》本刊宗旨是:開展民族語(yǔ)文翻譯理論研究,交流翻譯經(jīng)驗(yàn),提高翻譯質(zhì)量,促進(jìn)民族語(yǔ)文翻譯事業(yè)的發(fā)展。
該刊被國(guó)內(nèi)多個(gè)核心數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、國(guó)家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,這顯示了其在文學(xué)學(xué)界的學(xué)術(shù)影響力和權(quán)威性。
此外,《民族翻譯》期刊還榮獲了中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等,這些榮譽(yù)不僅證明了其學(xué)術(shù)質(zhì)量得到了廣泛認(rèn)可,也為其在文學(xué)學(xué)術(shù)界樹立了良好的口碑。
民族翻譯數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
主要參考文獻(xiàn)期刊分析:
主要引證文獻(xiàn)期刊分析:
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺(tái),如遇信息錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)通過(guò)在線客服與我們聯(lián)系。