《現(xiàn)代科技譯叢》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由哈爾濱工程大學(xué)主辦的科技期刊,本刊主要欄目有:簡報(bào)、研究報(bào)告、專題研究、文獻(xiàn)綜述。旨在推動科技學(xué)科發(fā)展和科技教學(xué)實(shí)踐創(chuàng)新。
二、內(nèi)容與格式規(guī)范
(一)來稿需反映重大科技成果以及熱點(diǎn)和難點(diǎn)問題,要求選題新穎、觀點(diǎn)鮮明、資料準(zhǔn)確、說服力強(qiáng),堅(jiān)持理論與實(shí)踐并重,具有一定的學(xué)術(shù)交流價值。
(二)來稿應(yīng)是Word格式,正文用五號宋體,表題、表格正文、表注用小五號宋體,行距1.25倍或1.5倍。來稿不要分欄。
(三)每篇論文必須列出參考文獻(xiàn)。參考文獻(xiàn)只列公開出版物,按在文中首次出現(xiàn)的次序編號,在右上角用方括號注明,如[1,2,…]。
(四)中文題名一般不允許超過20個漢字,必要時可以加副標(biāo)題。要求有作者署名,工作單位全稱及其所在省(直轄市、自治區(qū))、市、縣,郵政編碼等信息。
(五)引言:概述與本文立題相關(guān)的有關(guān)報(bào)道及當(dāng)前存在的問題,重點(diǎn)說明本研究的理論依據(jù)、研究思路、實(shí)驗(yàn)基礎(chǔ)及國內(nèi)外現(xiàn)狀,闡述本文的目的,簡述立題調(diào)研、文獻(xiàn)分析,以及查閱方法、結(jié)論等。
(六)論文中的注釋全部使用腳注。使用序號123…在文中上標(biāo)“123…”,同時在論文后注釋列表排序123…注釋中凡屬于提供文獻(xiàn)出處的,都?xì)w入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)。
(七)在稿件末尾,請分行寫明作者真實(shí)姓名、郵政地址、郵編、聯(lián)系方式(包括電話、手機(jī)、QQ、微信等)四項(xiàng)內(nèi)容,以便于聯(lián)系。
(八)關(guān)鍵詞:必須是意義明確的術(shù)語,一般應(yīng)選取3~5個能準(zhǔn)確反映研究方向、研究領(lǐng)域及研究地點(diǎn)的詞。詞與詞之間用分號“;”分隔。
(九)獲得基金資助的文章請注明基金項(xiàng)目名稱,并在圓括號內(nèi)注明其項(xiàng)目編號,多項(xiàng)基金項(xiàng)目應(yīng)依次列出,其間以分號隔開。
(十)線條圖要求圖面清潔、線條清晰、粗細(xì)均勻、比例得當(dāng)。照片圖應(yīng)提供原始照片,清晰明確,標(biāo)注好圖號。表格與插圖的題目需用中文表達(dá)。
三、審稿周期
《現(xiàn)代科技譯叢》期刊預(yù)計(jì)審稿時間:1個月內(nèi),發(fā)行周期為:雙月刊,期刊級別:省級期刊,建議投稿前仔細(xì)核對格式要求,避免因細(xì)節(jié)問題延誤發(fā)表。
《現(xiàn)代科技譯叢》辦刊以來,融指導(dǎo)性、實(shí)用性、知識性于一體,發(fā)行周期為:雙月刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。
《現(xiàn)代科技譯叢》雜志是一本專注于科技領(lǐng)域研究和翻譯的學(xué)術(shù)性刊物。該雜志的目標(biāo)是引進(jìn)國外優(yōu)秀的科技研究成果和理論成果,促進(jìn)國內(nèi)科技領(lǐng)域的學(xué)術(shù)交流和發(fā)展。
該雜志的內(nèi)容涵蓋了廣泛的科技領(lǐng)域,它刊發(fā)了很多優(yōu)秀的科技領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究論文。這些論文包括物理學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、材料科學(xué)、環(huán)境科學(xué)等多個學(xué)科領(lǐng)域的研究成果。它還報(bào)道了科技領(lǐng)域的前沿研究和趨勢。這些報(bào)道包括新興科技的發(fā)展和應(yīng)用,技術(shù)創(chuàng)新的動態(tài),行業(yè)發(fā)展趨勢等。通過關(guān)注科技前沿與趨勢,讀者可以了解到科技領(lǐng)域的最新動態(tài)和方向,為自己的科研和技術(shù)創(chuàng)新提供啟發(fā)和借鑒。
此外, 雜志還刊發(fā)一些科學(xué)普及和科普性質(zhì)的文章。這些文章將復(fù)雜的科技知識和研究成果轉(zhuǎn)化為通俗易懂的語言,向廣大的科技愛好者和公眾普及科學(xué)知識。通過這些科普文章的閱讀,讀者可以深入了解科技領(lǐng)域的知識和應(yīng)用,提高科學(xué)素養(yǎng)。該雜志的編輯團(tuán)隊(duì)由專業(yè)的科技翻譯人員組成,對外文科技文獻(xiàn)進(jìn)行翻譯和潤色,確保翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。通過這項(xiàng)服務(wù),讀者可以獲取到優(yōu)質(zhì)的科技翻譯文獻(xiàn),提高自己的學(xué)術(shù)研究水平。
總之,通過引進(jìn)和翻譯國外的科技研究成果,該雜志為國內(nèi)科技研究人員提供了一個了解全球科技前沿和最新進(jìn)展的渠道,并且通過科學(xué)普及和科技翻譯與編輯服務(wù),該雜志也為廣大科技愛好者和公眾提供了科學(xué)知識和科技服務(wù)。
該刊被國內(nèi)多個核心數(shù)據(jù)庫收錄,包括:維普收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,這顯示了其在科技學(xué)界的學(xué)術(shù)影響力和權(quán)威性。
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯(lián)系。