當稿件被《漢語國際傳播研究》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。
2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。
2.核對期刊要求:
(一)所有來稿需注明作者名、省市名、作者單位及郵政編碼,第一作者職稱及聯系電話、身份證號碼。
(二)投稿求主題明確、論點新穎、論據可靠、語言簡練、具可讀性。
(三)文內標題層次一般不超過3級,一律用1、1.1、1.2、1.1.1、1.1.2等標識,均頂格寫。
(四)參考文獻按引用的先后順序列于文末。
(五)內容摘要為文章主要觀點之提煉,字數一般控制在200——300字為宜;關鍵詞一般為3至5個(提供英文摘要及關鍵詞更佳)。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。
《漢語國際傳播研究》是一本在文學領域具有較高影響力的學術理論期刊,于2011年創刊,由中央民族大學國際教育學院;商務印書館有限公司主管,中央民族大學國際教育學院;商務印書館有限公司主辦,為半年刊。
該刊設置了漢語國際傳播理論方法政策實踐、漢語第二語言學教學研究、國別語言政策研究、國際漢語師資研究、國際漢語教學理論與方法等欄目,覆蓋文學領域多個研究方向,以反映文學領域的最新動態和發展趨勢。
漢語國際傳播研究發表范例
-
泰國南部高校漢語專業調查報告
作者:杜悅瑩
-
第二語言糾錯反饋研究成果與對外漢語今后研究方向
作者:靳洪剛
-
關于“漢字難學”問題的思考
作者:李泉
-
試論體驗式語言教學的理論與方法
作者:梁宇
-
初級漢語課堂小組活動有效性研究
作者:畢琦琳; 陳作宏
-
北大本《現代漢語》(增訂本)出版
作者:--
-
初級漢語常用交際圖式結構研究——以簡單“問路”圖式為例
作者:李玉; 婁開陽
-
20世紀90年代以來漢越語言對比研究綜述
作者:劉漢武; 丁崇明
-
赴泰(菲)漢語教師志愿者培訓課程考察探析
作者:江傲霜
-
國際漢語教師入職培訓初探
作者:谷陵
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。